论文部分内容阅读
如今学习日语的学生分专业和非专业两大类,在教学过程中,我是根据学生们的需求来制定授课内容。即使如此,我觉得无论哪类学生我们都应该先让学生了解日本的文学,艺术,历史,地理,风俗习惯等。因为每一种语言的产生都有它独特的文化背景,只有让学生了解了,才会达到提高学生个人能力的目的。随着中日两国在文化上的不断演变,日语中的汉字跟汉语中的汉字所表达的已经不是一个含义了,不了解只会闹出笑话。因此,在教学过程中有必要对这些因素进行导入阐释,从而使同学们在了解日本文化的基础上学习日语,才能真正受益。
Nowadays Japanese students are divided into two major categories: professional and non-professional. During the teaching process, I set the teaching content according to the students’ needs. Even so, I think we should let students understand Japanese literature, art, history, geography, customs and habits first of all. Because each language has its own unique cultural background, only to enable students to understand, will achieve the purpose of improving the individual ability of students. With the continuous cultural evolution between China and Japan, the Chinese characters in Japanese are not a meaning to the Chinese characters in Chinese. I do not know only jokes. Therefore, in the process of teaching, it is necessary to explain and explain these factors, so that students can learn Japanese based on an understanding of Japanese culture, in order to really benefit.