广州市输入性甲型H1N1流感病例的流行病学分析

来源 :中华疾病控制杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxysb250
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的调查分析广州市2009年5月~7月输入性甲型H1N1流感病例的流行病学特征,探讨发病特点,评估防控措施,为预防和控制甲型H1N1流感提供参考。方法采用病例个案调查结合口岸检疫情况调查的方法。结果广州市2009年5月18日确诊首例甲型H1N1流感病例为输入性病例。5月~7月共报告甲型H1N1确诊病例173例,其中输入性病例76例(43.9%)。输入性病例中男性45例,女性31例。年龄为6个月~71岁,平均23.4岁,中位数为21岁,29岁以下占72.4%。病例来自16个国家和地区,其中美国21例(27.6%)、澳大利亚16例(21.1%)。入境交通工具为飞机54例(71.1%)、火车15例(19.7%)。有72.4%(55/76)是出入境检验检疫发现;23.7%(18/76)自行就诊时发现。输入性病例中有46例为散发病例,输入性暴发疫情14起,涉及30例。79.2%(42/53)的病例病前7 d内到过疫区或来自疫区。临床表现以发热(≥37.3℃)(94.3%)、咳嗽(58.5%)、咽痛(49.1%)为主,11.3%的病例出现腹痛、腹泻、腹胀、恶心、呕吐等消化道症状。同期广州市各口岸共查验入境人数816 431人,其中84.4%的人来自甲型H1N1流感发生国家和地区,共检出964人(0.1%)发热(≥37.3℃)并全部送医院诊治,286人留验,101 834人送往指定的医学观察点留观。结论广州市2009年首例甲型H1N1流感病例为输入性病例;输入性病例流行形式以散发为主,临床症状较轻,以呼吸道症状为主,少数有消化道症状;输入性病例中超过半数由出入境检疫发现。 Objective To investigate and analyze the epidemiological characteristics of enteric influenza A (H1N1) in Guangzhou from May to July in 2009, to explore the characteristics of the disease, evaluate the prevention and control measures, and provide reference for the prevention and control of influenza A (H1N1). Methods The method of case investigation and port quarantine survey was used. Results Guangzhou City, May 18, 2009 confirmed the first case of Influenza A H1N1 influenza cases of imported cases. A total of 173 confirmed H1N1 cases were reported from May to July, of which 76 (43.9%) were imported. In the input cases, 45 males and 31 females. The age ranged from 6 months to 71 years with an average of 23.4 years with a median of 21 years and 72 years under 29 years. The cases came from 16 countries and regions, including 21 cases (27.6%) in the United States and 16 cases (21.1%) in Australia. Inbound vehicles were 54 (71.1%) for aircraft and 15 (19.7%) for trains. 72.4% (55/76) were found by inspection and quarantine; 23.7% (18/76) were found by self-treatment. 46 cases of imported cases were sporadic cases, 14 cases of imported outbreaks, involving 30 cases. 79.2% (42/53) of the cases had been infected or were from the epidemic area within 7 days before disease. The main clinical manifestations were fever (≥37.3 ℃) (94.3%), cough (58.5%) and sore throat (49.1%), with gastrointestinal symptoms such as abdominal pain, diarrhea, abdominal distension, nausea and vomiting in 11.3% of cases. During the same period, a total of 816,431 people were interviewed at various ports in Guangzhou. Among them, 84.4% of them came from countries and regions where the H1N1 flu was reported. A total of 964 (0.1%) fever (≥37.3 ℃) were detected and sent to hospitals for treatment and treatment. 286 Persons for medical examination, 101 834 people sent to the designated medical observation point to observe. Conclusion The first case of imported H1N1 influenza in Guangzhou was imported in 2009. The prevalence of imported cases was mainly distributed with less clinical symptoms, with respiratory symptoms as the main symptom and a few with gastrointestinal symptoms. More than half of the imported cases Exit quarantine found.
其他文献
目的调查合肥地区育龄妇女乙型肝炎病毒(HBV)感染状况,分析其分布特征,为防治乙型肝炎提供依据。方法选择在合肥市妇幼保健院体检的年龄在18~48岁的育龄妇女15 210例,采用酶联
随着高中历史课程改革的不断深入,教育部对老师的教学方法提出了新要求,要求老师不断创新教学观念、与时俱进,加速适应高中历史改革新观念,提高老师教学质量。  一、老师要对新教材有充分认识  旧教材把知识目标放在教学首位,主要让学生接受教材中的知识,存在内容较多、观念陈旧等问题。新课程改革要求老师在教学中把“以学生发展为本”作为教学目标。新课程和旧课程的差别很大,主要表现在以下三点:  第一,新课程突出
电子目的地:旅游技术和应用的全球最佳实践rnDimitrios Buhalis,Ramona Wagnerrn(School of Tourism,Bournemouth University,Poole,BH12 5BB,UK)rn1 引 言rn旅游业经历了一
我们处在信息技术飞速发展的时代,我们的世界已经因为信息技术的涌现而跨上了信息高速公路.瞬息万变的信息世界对教育提供了机遇和挑战.曾经对电子计算机一窍不通的我,如今也
在修改病句时,我们发现了一些具有某些共同特征的语病。如果我们能注意和掌握这些语病特征,就能慧眼识语病。1.要留意出现带长宾语的谓语动词的句子。有些谓语动词具有带长宾语
21世纪,人类社会由传统的工业经济时代迈人崭新的知识经济时代,在这种时代背景下,企业管理的研究者和实践者们达成共识:影响社会和经济发展的战略资源优势已由物质资源转变为
“人肉搜索”现象越来越成为当下的热点话题。作为一种传播学现象,它以自身独有的特点改变着传统的传播学规律,特别是议程设置功能理论。本文揭示了“人肉搜索”下的议程设置
某口服液疗效确切 ,质量稳定。几年来澄明度较好 ,室温存放三年以上 ,均未见沉淀出现 ,深受医患好评 ,且市场前景看好。后随着生产量的扩大 ,原有的水沉容器已不能满足生产的
说课不仅是评价和鉴定教师教学基本功的重要内容,更是常规教研活动的有效形式。为了让历史说课更有条理、更生动,需要教师在不断提高自身教学理论水平和实践经验的基础上,准确把
“磨刀不误砍柴工”是一句俗语,在我们的日常口语中经常被用到.写成书面形式,有两种情况.rn第一种作“磨刀不误砍柴工”.例如:rn①有句老话叫做“磨刀不误砍柴工”,该磨刀还