论文部分内容阅读
新世纪的钟声,把我们带进了2001年。党的十五届五中全会指出,从新世纪开始,我国将进入全面建设小康社会,加快推进现代化的新的发展阶段。这意味着,当前已经进入人口老龄化的中国在迎接“银发浪潮”的同时,更面临着如何尽快实现“健康老龄化”。●“健康老龄化”是人口老龄化的必然选择现代科技、经济与社会发展,不仅导致了人口老龄化,而且赋予老龄化以时代的特征——“健康老龄化”。“健康老龄化”自世界卫生组织1990年提出建议以来,1992年被联合国第47届大会确定为各国老年人的养老目标。1994年我国领导人
The bells of the new century brought us into 2001. The Fifth Plenary Session of the 15th CPC Central Committee pointed out: Starting from the new century, our country will enter a new stage of development in which to build an overall well-to-do society and to speed up the promotion of modernization. This means that China, which has already entered the aging population, is also facing the problem of “healthy aging” as soon as it embraces the “silver hair wave.” ● “Healthy aging” is an inevitable choice for the aging population. Modern science and technology, economic and social development have not only led to an aging population, but also given the characteristics of a time-aging “healthy aging.” “Healthy Aging” Since World Health Organization put forward its recommendations in 1990, the 47th General Assembly of the United Nations in 1992 has set the goal of providing for the aged for all countries. China’s leader in 1994