论文部分内容阅读
主持人语:构建人类命运共同体是一个宏大的愿景,而“一带一路”倡议就是这一愿景在现实社会的投射和具象化,是实现这一愿景具体化的行之有效的措施。古丝绸之路之所以能一直造福沿线人民,源于以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。前不久,兵团党委常委会召开会议,传达学习习近平主席在“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上
Moderator: Building a community of human destinies is an ambitious vision. The Belt and Road initiative is the projection and visualization of this vision in the real world and is an effective measure to realize this vision. The reason why the ancient Silk Road has been able to benefit the people along the route all along stems from the spirit of the Silk Road centered on peaceful cooperation, opening up tolerance, mutual learning and mutual benefit, and mutual benefit. Not long ago, the XPCC Standing Committee held a meeting to convey Chairman XI Jin’s visit at the opening ceremony of the “Belt and Road Initiatives” Summit Forum on International Cooperation