论文部分内容阅读
《了不起的盖茨比》作为菲茨杰拉德最具代表性的作品和美国20世纪20年代社会缩影的经典代表,长久以来受到广泛关注。仅在中国,其译本就已达数十种,但翻译质量参差不齐。对于其中对话的翻译,译者不仅要考虑到对话的内容和说话者,还应该考虑到叙述者。该文对比分析了三种译文中的对话翻译,强调了叙述视角在对话翻译中的重要性。