论文部分内容阅读
看到80岁的王蒙先生与年过花甲的单三娅女士结婚的消息,我不觉心头一热,肃然起敬。不为别的,只为他们在暮年,还能燃起对生活的热情。王蒙先生用他的文字诠释了什么叫做“青春不老”。老人家一辈子没放下那支笔,也从没放弃对生活的热爱与追求。这个年纪再婚,在别人眼中是一种勇气,但在老先生这里,是对自己的不放弃。王蒙先生与夫人崔瑞芳相爱甚笃,两人幸福相伴走过近60年。夫人离去时,王蒙的生活陷入一片灰暗,高龄丧偶实在是一件非常悲哀的事情。但王蒙先生没有让悲哀的生活一直继续,他决定重新将热情投入自己的生活。在朋友的关心下,他遇到了《光明日报》资深记者单三娅。和
When I saw the news that 80-year-old Mr. Wang Meng was married to Ms. Shan San-ya, who spent more than a year, I did not feel as if I had a heart attack. Not for anything else, only for them in their twilight years, but also to ignite the passion for life. Mr. Wang Meng uses his words to explain what is called “youth is not old.” Elderly people did not put down the pen life, never give up the love of life and the pursuit. This age of remarriage, in the eyes of others is a kind of courage, but here in Mr. Lao, is not to give up. Mr. Wang Meng and his wife Cui Ruifang love very deep, accompanied by the happiness of the two passed nearly 60 years. When my wife left, Wang Meng’s life fell into a gloomy, old age widowed is a very sad thing. However, Mr. Wang Meng did not let sad life continue, he decided to re-enthusiasm into their own lives. Under the care of a friend, he met Shan San Diego, a veteran reporter of Guangming Daily. with