论文部分内容阅读
这里所说的“老大哥”是指汉族老大哥。五十年代,少数民族把汉族同志亲热地称呼为“汉族老大哥”;而汉族同志则称少数民族为“兄弟民族”。想起那时汉族与少数民族之间那种兄弟之情,心头就难以平平静。我的家乡在一个偏僻的少数民族山区。记得刚解放那年,一队解放军驻在咱村里。一天,我好奇地走近部队驻地,偷看这些新来的客人吃饭。只见他们当中一个最年轻的象是发现了我,向我招手微笑。我怯生生地挪动步子·“…突然一声呼救:”村里失火了!“战士们撂下饭碗,冲向村里,消
The word ”big brother“ here refers to the big brother of the Han nationality. In the 1950s, the ethnic minorities happily referred to the Han Chinese as ”the eldest brother of the Han nationality,“ while the Han Chinese comrades called the ethnic minorities ”brotherly ethnic groups.“ When I remembered the kind of fraternity between the Han and the ethnic minorities, it was hard to calm my heart. My hometown is in a remote, mountainous minority area. I remember that year, a liberation army stationed in our village. One day, I curiously approached the troop station to peek at these new arrivals for dinner. I saw one of the youngest of them was found me, waving to me. I timidly move the pace. ”“ Suddenly cry for help: ”The village was out of fire! " Soldiers bowed their heads to the village, eliminating