论文部分内容阅读
每个国家都有自己的文化特色和专用名词,这可能会给英语翻译人员的翻译工作带来困难。在进行这些翻译之前,作为商务翻译人员一定要对这些国家之间的一些文化进行较为深入的了解。并努力是用最准确的词语对这些具有特色的文化进行描述,确保将双方的意思做到最准确的转述,尽量不给合作双方带来困扰。本文将对商务英语翻译中跨文化因素的影响及应用策略进行分析。
Each country has its own culture and special nouns, which may make it difficult for English translators to translate their work. Before making these translations, as a business translator, you must have a more in-depth understanding of some of the cultures in these countries. And endeavor to describe these distinctive cultures in the most accurate terms so as to ensure the most accurate rendition of the meanings of both parties and try not to bother the two partners. This article analyzes the impact of cross-cultural factors in business English translation and its application strategies.