论文部分内容阅读
当曾经令你亢奋或曾安抚过你的句子从纸上涌现出来时,这已经远远超出了一本书的功用。编选一部纵贯欧美摇滚乐30多年(1963—1997)、超过300首的歌词集,注定是一件吃力不讨好的事情,更别提还有翻译肯定会“被人挑刺和发泄不满”这一常识了。吃力,是要甄选以及发现,还有排除和舍弃。即便在互联网时代,找出如此浩瀚的歌词并选取版本,也是一件繁琐和需要多年积累的工作;不讨好,是在如此漫长的历史中,选了哪支乐队没选哪
When the words that once excited or comforted you have come out of paper, it goes far beyond the function of a book. The compilation of a lyrics collection of more than 300 songs that span 30 years of European and American rock music (1963-1997) is destined to be a thankless task, not to mention the fact that translators will certainly “pick and vent dissatisfaction”. A common sense. Hard work is to select and discover, as well as exclude and discard. Even in the Internet era, finding such vast lyrics and selecting versions is also a tedious and painstaking work that has taken years to accumulate. In the long history, it is not long ago which band was chosen