英语中形象比喻的翻译

来源 :文史博览(理论) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zj149099548
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从英语形象比喻的内涵与民族习俗、生活习惯、生态环境、地理环境等出发,分析了在英译汉的过程中译者应如何从英语文化的角度去理解原文,翻译时应怎样在传播英国文化的基础上根据中国读者的文化习惯译出既能体现文化差异又能让他们接受的译文。 From the connotation of English image metaphor and ethnic custom, living habit, ecological environment and geographical environment, this paper analyzes how translators should understand the original text from the perspective of English culture during the process of translating English into Chinese. Based on the cultural basis of Chinese readers to translate both to reflect the cultural differences but also allow them to accept the translation.
其他文献
就业率、专业对口率、所得待遇、工作条件、职业发展、职业稳定和就业满意度是高职院校毕业生体面就业指标体系的7个维度。以德尔斐法和层次分析法为基础,对某高职院校毕业生
[目的/意义]对多媒体网络舆情是否进入衰退期进行评估,丰富多媒体网络舆情相关研究。[方法/过程]通过文献调研法构建多媒体网络舆情衰退期形成的评估指标体系,采集案例数据并
患儿,男,因“发绀、呻吟1小时”于2017年5月14日9:00收入广西南宁市第二人民医院新生儿科。患儿系第2胎第2产,胎龄40周,于当日7:00外院顺产娩出。出生时羊水清,脐带、胎盘无
高力群,男,副教授,硕士生导师,现任工业设计系主任.从事产品设计与理论的教学与实践活动,担任多项省级纵横向课题,多项设计已产品化,发表10余篇专业科研论文,
竖直振动下颗粒物质行为模式的研究对化工过程中效率的提升具有重要意义,该研究近年来成为热点,并不断取得新进展。本文将已有竖直振动下颗粒物质行为模式研究归纳为:竖直振动
目的探讨家族遗传因素在抽动秽语(Tourette)综合征发病中的作用.方法采用遗传流行病学病例对照研究方法,对100个Tourette综合征指示病例的一级亲属和100个对照的一级亲属应用
随着数字通信技术的发展及商业应用的增加,语音压缩技术得到迅猛发展;G.729就是其中比较优秀的算法。阐述了G.729A算法的基本原理,分析了该算法的详细流程。在ITU-T所提供的
立式捏合机搅拌槽内桨叶与物料之间的相互作用会引起桨叶的变形量。为揭示桨叶结构参数与桨叶变形量之间的变化关系,选取1L两桨立式捏合机为研究对象,基于ANSYS Workbench14.
随着新课标的实施,国家对高中化学教学也提出了新的要求,教师应当不断探索高中化学教学的相关问题,在新课标的背景下不断提升高中化学教学的有效性。本文从课堂氛围、教学设
山上有棵大松树,喜鹊的窝在树梢上,松鼠的家在树洞里,它们是很好的邻居。 早晨,喜鹊起床了,站在枝头上唱着歌儿,松鼠醒来,便在树枝上跳来跳去做早操。松鼠采的蘑菇晾在树杈上
期刊