“互译”策略?抑或“胡译”策略?——对一篇翻译策略研究文章的译学思考

来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiwei5520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界上没有哪两种语言是完全对应的,语言之间存在不对应性是非常正常的现象。翻译策略可以不同,但译语的可读性永远是检验翻译质量和翻译价值的首要原则。任何情况下都不应该提倡使用"欧化汉语"和"中国式英语"。
其他文献
新课程标准中特别强调从问题解决出发,让学生亲历处理信息、开展交流、相互合作的过程,特别强调结合学生的生活和学习实际设计问题,让学生在活动过程中掌握应用信息技术解决问题的思想和方法。为此,我设计了"感恩视频制作"这样一个切合实际生活的任务,让学生利用所学的视频编辑知
[目的]为了解昆明市男男性行为人群艾滋病相关知识和行为现状和变化情况,影响行为改变的因素,为开展行为干预提供参考。[方法]以面对面访问的方式对昆明市经常到公园、酒吧、浴
<正> 要谈台湾的包装工业,首先有必要简单介绍一下台湾的工业经济构成。80年代后半期,台湾经济曾一度以令世人瞩目的每年递增2O%的速度高速发展,其原因在很大程度上是由于强
教育课题研究的主体是教师,教师在课题研究实践中的专业发展是课题研究成功的保证,也是课题能够可持续发展根本。课题研究作为理论联系实际的桥梁,能够有效促进先进教育技术与理念在教学中的渗透,帮助实验教师在课题研究中提升自己的职业能力,因此,在“基础教育跨越式发展创新实验”开展的几年中,课题组始终高度重视“教师”这一研究主体的专业发展问题,把帮助教师掌握新的教学理念、技术与方法,促进教师教学能力提升作为核
迪庆藏文自治州虽然艾滋病疫情较轻,但艾滋病防治工作已受到政府的重视。该项目即是州卫生部门通过开发在藏区县有一定威望的佛教喇嘛,使他们参与当地的艾滋病防治知识宣传活动
双向拉伸聚苯乙烯(简称OPS,亦称BOPS,英文缩写)这种新型包装材料,是当今世界公认并普遍推广应用的符合环境保护的理想包装材料。它在我国也已有六年的开发生产和推广应用的历
非线性编辑技术在经历了产生、发展和完善阶段后,使其更广泛更深入地应用到课堂教学和网络教学中.论述了非线性编辑系统的软硬件构成以及在实际工作中的应用和课件制作中的一
[目的]探讨艾滋病并发肺结核病人的临床特点及治疗方案。[方法]回顾性分析2005年7月~2007年6个月间的艾滋病并发肺结核16例患者,选用高效抗逆转录病毒(HAART疗法)、异烟肼、利福
语言作为人类思想的载体和主要的交际媒介,直接反映语言使用者的思想和价值观。男尊女卑是一种根深蒂固的社会现象,它不仅反映在社会生活的方方面面,而且也反映在语言上。
通过分析目前医院门诊管理方面存在管理体系不完善、管理手段落后、管理者素质不高、服务意识与法律意识不强等问题,提出了改进意见。