论文部分内容阅读
我们从诞生到这世界,我们就知道这个道理:众生平等。但事实上如同我们无法忽视罪恶一般,我们也无法忽视一些罕见的完美。在这世界上,总是会有那么一些男子,让我们充满嫉妒而又无可奈何地承认,他们是趋向于完美的。虽然时间已经跨越了几个世纪,到了一个快节奏、浮夸的时代,一个充满泡沫虚荣的时代。而那些人们,如闪亮的钻石一般,总是在时光的流水中安静地散发光芒。抱歉的是这得把绝大部分的同性从这一定义中排除,也包括自己。那些男子永远是目光的焦点:他们该是敏锐而干练的,
From birth to this world, we know the truth: all beings are equal. But in fact, as we can not ignore the evil, we can not ignore some rare perfection. There are always men in this world that envy, but helplessly acknowledge that they tend to perfection. Although time has spanned centuries, to a fast-paced, exaggerated era, a bubble full of vanity era. And those people, like shining diamonds, always quietly glow in the flowing water of time. Sorry, this is to exclude most homosexuality from this definition, including myself. Those men will always be the focus of attention: they should be sharp and capable,