论文部分内容阅读
早在二千多年前,云贵高原上就有了一条比北方丝绸之路早数百年的蜀身毒道,这就是我们通常所说的南方丝绸之路。那时人们就已经开辟了打破封闭,与外界沟通的途径。至今在这条崎岖的山道上还留下了深深的马蹄印痕。高山深谷是一个天然的屏障。60年前,要不是依靠怒江天险,把日本侵略者拦截在西岸,也许第二次世界大战的历史还得重写;而在和平时期,这天然屏障难道就成了与外界隔绝,封闭自身的障碍?有人说,山河
As early as two thousand years ago, there was a Shushu drug road in the Yunnan-Guizhou Plateau that was several hundred years earlier than the North Silk Road. This is what we usually call the South Silk Road. At that time, people have already opened up ways to break the seal and communicate with the outside world. So far in this rugged mountain trail also left a deep mark of the horseshoe. Alpine valley is a natural barrier. 60 years ago, either by relying on the natural enemy of the Nujiang River and intercepting the Japanese invaders in the West Bank, the history of World War II may have to be rewritten. In times of peace, has this natural barrier become isolated from the outside world and closed itself Barrier? Some people say that mountains and rivers