外来工子女读书有“福”

来源 :社会与公益 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daifeng216216
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
买福利彩票就是做慈善。“福彩助学——福彩学校”公益活动资助金全部来自福利彩票公益金,来自深圳万千福利彩票彩民的爱心汇聚、点滴贡献。1987年,深圳市开始发行福利彩票,截至2013年,全市累计销售福利彩票总销量209亿元,筹集公益金达66.2亿元,由各级政府统筹使用,用于发展社会福利和公益事业。仅在深圳就资助了1000多个(次)社会福利事业和社会公益事业项目。深圳福彩秉承“扶老、助残、救孤、济困”的发行宗旨,筹集的公益金惠及老、残、孤、困等弱势群体,助推了深圳社会福利及社会公益事业的发展。 Welfare lottery is to do charity. “Welfare Lottery - Fucai School ” All the grants from public welfare activities come from Welfare Lottery Fund. The love from lottery winners in Shenzhen Welfare Lottery converges and makes contributions. In 1987, Shenzhen started to issue welfare lottery tickets. By 2013, the total sales volume of welfare lottery in the city was 20.9 billion yuan, 6.62 billion yuan to be raised by public funds, and was used by all levels of government for the development of social welfare and public welfare undertakings. In Shenzhen alone, more than 1,000 social welfare projects and public welfare projects have been funded. Shenzhen Fucai upholds the distribution objective of “helping the elderly, helping the disabled, saving the lonely, and helping the poor”. The public benefit raised and the disadvantaged groups such as old, disabled, lonely and sleepy boosted the development of social welfare and public welfare undertakings in Shenzhen.
其他文献
东北方言"造"是在继承古汉语"造"的词义基础上发展而来的。它保留了古汉语"造"表示"到;去"的本义,并融合了古汉语"造"表"仓促;突然"的含义,使其成为一种隐含义。在具体的语境
以黄桃罐头为试材,研究了高静压处理的杀菌效果,并用质地多面分析(TPA)方法,对高静压造成黄桃质构的变化进行分析。结果表明,400MPa下处理25min即可杀灭所有细菌,300MPa下处
以二水石膏分析纯试剂为原料,采用加压水溶液法.探讨了复合转晶剂、晶种、分散剂对α半水石膏晶体粒度、形貌的影响。试验结果表明,添加硫酸铝与酒石酸钠钾复合转晶剂,对制备
近年来在可持续发展战略的指导下,以文化为核心的城市文化软实力成为了城市竞争中的中流砥柱。丝绸之路经济带在我国主要经过五个省份,沿途大小三十多个城市,是中国以“古丝
为探讨紫外线在烧伤科进行空气消毒的实用价值,用统计方法对烧伤科紫外线空气消毒的四年监测结果进行比较、分析。发现了影响紫外线空气杀菌效果的主要因素,以及低温环境较高温
冬季室内外温差大,稍不留神极易感冒。外出锻炼完,或干活中间休息,若不及时保暖,也容易鼻塞头疼。现介绍家庭治疗鼻塞5法:①煎熏法:将葱白一小把或将葱头(或洋葱)三四个切碎煎汤,
期刊
文章通过P1卷调查,构建Logit模型,分析了不同年龄段、不同收入人群在休闲旅行和商务出行两种出行目的下选取交通工具的差异,并预测了当前水平下,各种交通工具的运输分担率。模型
货币市场健康发展是金融市场和国民经济稳定发展的前提之一,金融市场运行规则的完善又是货币市场发展的重要条件.我国选择先发展资本市场,后发展货币市场的路径,在一定程度上
中国生态系统研究网络已成为国家野外科学观测研究体系的重要组成部分。文章总结了CERN建立以来取得的成功经验;提出了未来发展面临的机遇和挑战.并针对CERN在监测、研究、示范
伊斯兰教中国化首先是语言的汉语化,王岱舆是这方面的开拓者、先行者。他认为汉语不属于"哈他",完全能够翻译、诠释伊斯兰教教义。在翻译、诠释的实践中,他不仅翻译了阿文的