论文部分内容阅读
春夏之交,红芳落尽。此时惟独蔷薇盛开,红红白白、如火如荼。她以淡雅的色彩和浓郁的香气给书斋、给庭院、给村落篱边带来一片春光。蔷薇,属蔷薇科,为观赏花木。儿时在故乡旧居有一庭院,院内一架蔷薇,极其繁茂。每年花发,满院皆香。斯时,我在私塾读书,当读到《千家诗》中唐·高骈咏蔷薇的七绝“绿树荫浓夏日长,楼台倒影入池塘。水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香”时,对此诗分外喜爱,这首诗的末句写尽了蔷薇的特色。我时时采撷数枝,置之案头,使小室平添雅致。长大后开始学诗,记得六十年代曾与友人议论过这首七
Spring and summer, Hongfangjianjin. At this point only rose in full bloom, red and white, in full swing. She dined in light colors and rich aroma, gave the courtyard and brought a spring light to the village fences. Rose, Rosaceae, ornamental flowers and trees. Childhood home in the hometown has a courtyard, a rose in the hospital, extremely lush. Flowers every year, all homes are fragrant. Sri Lanka, when I was in private school, when I read “Thousand Poems” in the Tang Gao Qiu Wing rose seven absolutely "green shade thick summer day, the tower reflection into the pond. , Especially love this poem, the end of the poem wrote the characteristics of roses. I always pick the number of branches, set the desk, to add to the elegant room. When I was growing up, I started to learn poems and I remembered having talked with my friends about this first seven in the sixties