交际翻译理论在记者会翻译中的应用——以2010年-2011年人大记者会为例

来源 :中国电力教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qzyss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“交际翻译”的策略常常把隐藏的信息以简单明了的语言表达出来,尽量使译语听众获得与原语听众相近的信息,从而更好地实现不同语言间的文化传递和信息交流。本文试以纽马克的交际翻译理论为基础,对温家宝总理在2010年-2011年人大记者会上答记者问的实例进行评析,分析温总理讲话的特点以及张璐翻译时的交际翻译策略。 The tactics of “communicative translation” often express the hidden information in a simple and clear language, try to make the target audience obtain the similar information with the original listener so as to better realize the cultural transmission and exchange of information between different languages. Based on Newmark’s communicative translation theory, this essay evaluates Premier Wen Jiabao’s answers to reporters’ questions during the press conference held in 2010-2011, and analyzes the characteristics of Premier Wen’s speech and the communicative strategies of Zhang Lu’s translation.
其他文献
驾驶员在驾驶过程中,疲劳状态有着十分明显的影响,一般通过视频监控技术来对驾驶员疲劳状态进行评价和应答。基于视频的疲劳监测系统可以对人脸信息进行采集,做出信息反馈并
【目的】通过Meta分析,系统评价黄芪注射液治疗慢性阻塞性肺疾病(COPD)的有效性和安全性。【方法】在国内外大型文献数据库中检索截止至2014年5月所有关于黄芪注射液治疗COPD
重温雅典与斯巴达政权组织形式的历史,我们可以从中得到很多的启示和借鉴,其中最重要的有三点:选择最适合本国国情的政体、加强对权力的制约与监督力度和不断地完善社会主义
目的:对比电针与药物治疗腰椎间盘突出症的疗效差异。方法:将85例患者随机分为电针组(45例)、药物组(40例)。电针组穴取腰夹脊穴以及肾俞、气海俞、关元俞、大肠俞、阳陵泉等
由于传统伊斯兰宗教与社团组织的僵化和伊斯兰合同法的长期停滞,造成了公民社会的弱小,从而阻碍了中东地区的现代化。伊斯兰继承制度规定的对遗产的平均分配,使人们倾向于规
以糖化莜麦汁为原料,探讨了葡萄酒酵母菌发酵莜麦饮料的生产工艺。在单因素试验的基础上,采用正交试验得到葡萄酒酵母菌发酵莜麦饮料的优化工艺条件:接种量4%,28℃下发酵20 h
2015年第六届中美能效论坛第一次设立了电力需求侧管理主题,在此介绍中国电力需求侧管理近年来的工作进展,主要有3方面内容。
当今社会也可以被称之为信息社会,随着信息科技水平的高速发展,人们不满足于当前网络环境所发展的现状,对移动通信技术的要求越来越高。越来越多的用户希望能够以一种更加灵
当前社会经济与旅游行业的发展,一种新型的居住形式出现在人们的面前——民宿。民宿这一词起源于亚洲的日本,这一种居住的形式相当于以前的酒店或者旅馆。同时与酒店、旅馆的