【摘 要】
:
赖氨酰氧化酶(LOX)家族是由LOX和LOX样蛋白(LOXL1~4)组成的铜胺氧化酶,在肿瘤组织中过表达,通过细胞外基质的共价交联促进肿瘤转移,具有细胞生长控制、肿瘤抑制、衰老和趋化作用.近年来,越来越多的证据表明LOX家族成员在肝细胞癌(HCC)的发病机理中发挥着关键作用,提示它们作为治疗靶点的巨大潜力.本文就LOX家族成员在HCC发生发展中的作用及中药提取物通过调节LOX家族对HCC的干预作用进行综述,以期为防治HCC的深入研究提供参考.
【机 构】
:
广西中医药大学研究生院,南宁530021;广西中医药大学第一附属医院肝病科,南宁530023
论文部分内容阅读
赖氨酰氧化酶(LOX)家族是由LOX和LOX样蛋白(LOXL1~4)组成的铜胺氧化酶,在肿瘤组织中过表达,通过细胞外基质的共价交联促进肿瘤转移,具有细胞生长控制、肿瘤抑制、衰老和趋化作用.近年来,越来越多的证据表明LOX家族成员在肝细胞癌(HCC)的发病机理中发挥着关键作用,提示它们作为治疗靶点的巨大潜力.本文就LOX家族成员在HCC发生发展中的作用及中药提取物通过调节LOX家族对HCC的干预作用进行综述,以期为防治HCC的深入研究提供参考.
其他文献
异位胰腺是一种罕见的原因不明的消化系统疾病,症状隐蔽,常于影像学检查中发现.临床上如遇病因不明,既往无特殊肿瘤病史的急性腹痛、腹腔出血、腹腔巨大肿物不除外占位的病例时,应考虑异位胰腺的可能.2018年—2021年本院收治3例十二指肠异位胰腺误诊为腹腔肿瘤、行腹腔镜及开腹胰十二指肠切除术、术后恢复良好患者,现结合相关文献对其临床资料行回顾性分析,探讨其误诊原因,以期对异位胰腺的临床诊治提供参考.
民俗文化作为我国传统文化的重要组成部分,由于其丰富的内容和精神内涵,对于外国友人有着极强的吸引力,民俗文化也成为我国文化对外传播的重要渠道.但是由于文化背景等方面的差异,民俗文化外宣翻译有着较大的困难.本文在多模态理论的基础上,针对民俗文化外宣翻译展开探讨,简要分析了多模态话语,并研究了民俗文化外宣翻译过程中存在的主要困难,最后从注意事项、整合内容以及整合层面三个方面,总结了多模态民俗文化外宣翻译策略,以期能够为相关从业人员提供参考.
临床上,胰腺恶性肿瘤大部分为原发肿瘤,胰腺转移癌少见[1].胰腺转移癌与胰腺原发肿瘤鉴别困难,极易造成误诊,延误治疗.目前,胰腺转移癌国内外尚无统一治疗标准,原发肿瘤的生物学特性和针对原发肿瘤的综合治疗是决定其预后的主要因素,个体化差异较大.近期,笔者接诊1 例宫颈鳞癌胰腺转移患者,现将病例资料及经验总结报告如下.
肌少症是肝硬化患者营养不良的重要表现,是肝硬化常见的并发症之一,30% ~70%的肝硬化患者并发肌少症,严重影响生存和预后.运动疗法对于治疗此类疾病具有副作用少、效益高、操作性强等诸多优势.本文通过梳理国内外关于运动与肝硬化伴肌少症的相关理论研究和应用成果,循证运动对肝硬化伴肌少症的影响及相关机制,以期为治疗肝硬化伴肌少症提供科学的理论参考.
在线教学因其灵活性、便捷性、个性化等优势在特定条件下被广泛使用.通过对边疆少数民族地区高校247名大学生的在线学习调查发现,大部分学生学习态度积极主动,能及时完成在线作业,但自制力和互动性不强,只是偶尔进行反思总结.在线教学的效果受学生主观能动性、硬件设备、教师指导有效性和家庭环境等因素影响.调查提出家校合作优化学习体验、加强管理机制、提升教师在线教学素养以及积极开展混合式教学等建议.
肝细胞癌(HCC)是我国第二大疾病相关死亡原因,严重威胁着居民健康.近年研究证明中医药在HCC综合治疗中发挥了重要作用.槐耳制剂现已被推荐用于HCC的治疗,其作用机制包括抑制血管生成、抑制HCC细胞增殖、抑制侵袭与转移、诱导细胞凋亡、调节免疫功能等.本文总结了槐耳抗HCC机理研究和槐耳颗粒在临床中的应用进展,以期为后续研究和临床治疗提供参考.
《祝英台近·晚春》是辛弃疾的一首闺怨词,“有徘徊宛转之思、刚柔兼济之笔”[1],但这首词中多个字词存在异文共行于世,用字多符合诗歌对仗及平仄的要求.考虑到用字在词句中的表现力,它们所体现的语言意境有所不同,各类异文的差异中流露出的情感也略有分别,本文将以四卷本、《花庵词选》《草堂诗余》《阳春白雪》《绝妙好词》等书中字词的差异进行对比,并对本词的情感态度进行分析.
由于肿瘤细胞快速增殖生长,许多实体瘤中存在缺氧的微环境,缺氧诱导因子对于感知肿瘤内的氧张力并随后介导缺氧反应激活至关重要.肝细胞癌(HCC)是最缺氧的肿瘤之一,本文总结了缺氧诱导因子通过促进糖酵解、血管生成、侵袭转移、免疫逃避、癌症干细胞化等方式促进HCC发生发展的作用机制.当前,缺氧诱导因子抑制剂靶向药物的研发在HCC治疗领域具有广阔前景,缺氧诱导因子检测对HCC预后评估也具有潜在价值.
文章围绕民族文化外宣翻译现状进行分析讨论,阐述其具体的理论指导作用,明确民俗文化外宣翻译对文化本身产生的实际影响,并提出一系列切实可行的实现文化身份塑造的有效对策,以此达到促进文化交流与融合、传达异域文化身份的目的,确保异化翻译对策充分保留文化本质.
凤凰汉语方言夹杂个别土家语词,是一种客观存在的语言现象;在一些土家族语言研究的专著和《凤凰县志》中都有相关记载和论述.文章主要考察凤凰汉语方言词汇系统中土家族语词借入的情况,分别从“全借”“半借”“变换语音”三个角度来分析土家语借进凤凰方言的方式及特点,讨论其借入后词义扩大与缩小的变化情况.