论文部分内容阅读
紫禁城内,许多宫殿门前及宫门两旁,都设有铜路灯,下为汉白玉石座,上设铜质重檐攒尖四柱正方形亭,亭子四面镶着玻璃。《明宫史》载:“宫中各长街设有路灯,以石为座,铜为楼,铜丝为门壁。每日晚内府库监工添油点灯,以便巡看关防”。到了清代晚期,由于玻璃已普遍使用,这些路灯上的铜丝门壁改为玻璃,防风效果当然更好。那时所安的玻璃上,中间还画有红色大圆寿字,
Forbidden City, many of the palace in front of the palace gate on both sides, are equipped with copper lamps, under the white marble stone seat, set up a double-eave top brass square four-pointed square pavilion surrounded by glass. “Ming Palace History” contains: “The palace of the street with street lamps, stone for the seat, copper for the floor, copper wire for the door .Every night the warehouse superintendent Tim oil lighting, in order to patrol guard” . By the late Qing Dynasty, due to the widespread use of glass, the copper wire door walls on these street lamps were replaced with glass, and the windbreak effect was of course better. At that time the security of the glass, the middle also painted a red circle longevity word,