论文部分内容阅读
2017年5月12日,第二届《翻译界》高端论坛暨全国“一带一路”翻译研究研讨会在北京外国语大学召开。与会代表围绕“一带一路”与翻译研究主题,就“一带一路”与翻译学科建设和翻译教育、理论探讨与中国文化走出去等主题进行了深入交流与研讨。北京外国语大学校长彭龙教授、英语学院院长张剑教授、外研社副总编辑章思英、外交部翻译室前主任徐亚男大使作了大会致辞。奥地利维也纳大学杰哈德·布丁(Gerhard Budin)教授、加拿大渥太华大学让·奎里安(Jean Quirion)教授、北京大学辜正坤教授、北京外国语大学薛庆国教授、印度新那烂陀佛教大学阿伦·库马尔·亚达夫(Arun Kumar Yadav)博士分别作了大会主旨发言。本文是部分专家大会主旨发言的精选。
On May 12, 2017, the second high-end forum for the translation community and the national “Belt and Road” seminar on translation studies were held in Beijing Foreign Studies University. The delegates conducted in-depth exchanges and discussions on topics such as “One Belt and One Road” and translation studies on topics such as “One Belt and One Road”, construction of translation studies and translation education, theoretical discussions and the Chinese culture going global. Professor Peng Long, President of Beijing Foreign Studies University, Professor Zhang Jian, Dean of English College, Zhang Siying, Deputy Editor-in-Chief of the Institute for International Studies, and Ambassador Xu Yamin, former director of the Translation Office of the Foreign Ministry made speeches at the conference. Professor Gerhard Budin from the University of Vienna in Austria, Professor Jean Quirion from the University of Ottawa, Canada, Professor Gu Zhengkun from Peking University, Professor Xue Qingguo from Beijing Foreign Studies University, Dr Arun Kumar Yadav made keynote speeches respectively. This article is a selection of keynote speeches of some expert conferences.