论文部分内容阅读
《红楼梦》是汉族文化与满族文化相结合的产物,是充分体现了满汉融合的一部伟大的现实主义作品。《红楼梦》中所描绘的宗教信仰习俗,可以在满族萨满文化中找到它的渊薮;《红楼梦》中所使用的语言尽管基本上是北京话,遣句行文,京腔京韵,但也糅进了许多满语言文化的成分。我们可以从中寻觅出许多原本是满语言的词汇和用语,生动形象,颇具魅力。语言是最能代表一部文学著作的风格和特点的,所以探讨《红楼梦》中的满语言成分,继而研究《红楼梦》与满学的关系及对中国传统文化的卓越贡献,我们认为这是目前深入研究《红楼梦》的一个值得关注的新
“Dream of Red Mansions” is a product of the combination of Han culture and Manchu culture, is a great realistic works fully embodies the integration of Manchu and Han. The custom of religious beliefs depicted in A Dream of Red Mansions can find its origin in the Manchu shamanic culture. Although the language used in A Dream of Red Mansions is basically Peking dialect, Many of the ingredients of the language. We can look for many vivid and attractive words and expressions that are originally full of languages. Language is the most representative of the style and characteristics of a literary book. Therefore, it is necessary to discuss the full language component of A Dream of Red Mansions and to study the relationship between Dream of Red Mansions and Manchu and their outstanding contribution to traditional Chinese culture. We think this is the current In-depth study of “Dream of Red Mansions” a noteworthy new