论文部分内容阅读
被东晋大文豪陶渊明赞誉为“桃源”里人家”的皖南黟县,风光秀刚,山月钟秀。祖籍系古黟西递的胡移风,1960年出生于上海,其父亲胡玲荪是原上海儿童福利剧院一级编剧.母亲王惠莉是原上海福利剧院导演。她自幼聪明伶俐,勤奋好学,如今已是硕果累累,成为澳大利亚苏风翻译公司的总裁、高级翻译,是皖籍在澳大利亚获得博士学位的第一位女性。 优良的环境,父母的熏陶,使胡移风从小就受到了良好的教育。从小学到高中,她品学兼优,成绩一直名列前茅。1978年,胡移风考入安徽大学外语系,4年寒窗苦读后,她被留校任安徽大学大洋洲文学研究室文学翻译。在大学读书时,她就开始翻译澳大利亚、新西兰两国的文学
Was appraised as “people in Taoyuan” by the great writer Tao Yuanming in the Eastern Jin Dynasty, who was born in Shanghai in 1960 and whose father, Hu Lingsun, was originally from Shanghai She is a former director of Shanghai Sunshine Translation Co., Ltd .. She is the director of Shanghai Welfare Theater. She was clever and studious, and now she is the fruitful, The first woman of the degree.Optimum environment, the influence of the parents, make the Hu Mo wind received a good education from childhood.From elementary to high school, she is good at character and academic achievement, has been among the best .In 1978, After four years of hard-working study, she was retained as a literary translator in the Oceania Literature Research Center of Anhui University, where she began to translate the literature of Australia and New Zealand