高考文言文翻译的原则与应试方法

来源 :阅读与鉴赏(高中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjddstevens
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “理解并翻译文中的句子(B级)”是高考中相对稳定的一个考点,每年高考均于此点设题。但长期以来都采用选择题的考查方式,2002年高考在这方面的考查将有很大的变化,即由客观选择题改为让考生直接翻译文段或句子的主观题,并由第1卷调入第Ⅱ卷。
  笔者认为针对这一变化,单纯做大量练习并不可取。翻译大量的文言文,若不加以方法的指导,费时费工,对提高学生的文言文阅读实际能力究竟有多少帮助,实在很难说。以笔者愚见,今年高考的文言文翻译不会太难,因为高考的命题规律是“新题不难”,不管采用何种形式考查,只要掌握翻译的原则与方法,再辅以适当的强化练习,定会取得事半功倍的效果。
  
  一、翻译应遵循的两条原则。
  
  1.译文“信、达、雅”。
  信,就是要忠于原文,不误解、不遗漏、不增添内容;达,就是无语病、通顺明白,符合现代汉语的表达要求;雅,就是译文的用词造句比较讲究,文笔优美。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求,能做到这一点必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和较高的文学修养。这对中学生来说是很难的,因此,考生只要有朝此目标努力的意识,在翻译时做到“信”和“达”就可以了。有些同学翻译文言文,不像对待作文那样重视现代汉语的运用,以为大意差不多就行了,这是一种错误的认识,应加以纠正。也有些同学平时翻译时以教学参考用书上的译文作为标准,这实际上也存在误区,因为专家指出,教参中的参考译文不完全作为高考文言文翻译的标准。
  2.直译为主,意译为辅。
  文言文翻译应以直译为主。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译之后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。因此,高考中应尽可能用直译去翻译文言文。
  
  二、文言文翻译的十字法。
  
  1.留。即文言文中的专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不必翻译。如“(庆历四年春,滕子京)谪守(巴陵郡)”中的加点的词语都不必翻译。
  2.补。即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。例如:郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。(《崤之战》)
  3.加。即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。例如:乃悟(前)狼(假)寐,盖以(诱敌)。(《狼》)可以译为:才明白(前)(面)的狼(假装)睡觉,原来是用这种办法来(诱惑敌人)。
  4.选。即选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况很常见,因此翻译时选用恰当的词义已成文言文翻译的难点。如:“顾念蓄劣物终无所用”。“顾”是一个多义词,它的义项共有七条:a.回头看;b.看;c.探问;d.拜访;e.顾惜、顾念;f.但、只是;g.反而、却。在这个句子中用f项最恰当。
  5.改。即将文言文中的习惯用语改译为现代说法。如:又使学使俾入(邑庠)(县学)。再如《张衡传》中的“下车”、“视事”、“乞骸骨”等习用语,这些词语不好照字面直译为“下车子…‘看事情’,“乞求骸骨”之类,因为表达不出原意,甚至无法理解。所以只能按这些词语所表达的意思,在现代汉语中找一个相应的说法来译。
  6.调。即把文言文的倒装句(主谓倒装、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)译成非倒装句。如:“甚矣,汝之不惠!”可调成“汝之不惠甚矣!”的形式;再如:“何施之为?”(《崤之战》)可译为“算是什么恩惠呢?”
  7.换。即把用了某种修辞格的词语换成用现代汉语习惯的词语来表述。如:大阉之乱,缙绅(古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用法,译为“做官的人”)而不能易其志者。(《五人墓碑记》),再如“乃使蒙恬北筑长城而守藩篱”中的“藩篱”,原意为篱笆墙,译起来就难保留比喻了,可译为“边防”。
  8.扩。即对言简意丰的句子加以扩展。如:去来江口守空船,绕船月明江水寒(《琵琶行》)。可译为:自从丈夫离家外出经商后,我便独自一人守着空船在江口盼等,船儿常在明月照耀下的清澈的江上漂来泊去,可哪有丈夫的踪影!
  9.缩。即把用了繁笔的文句译为简笔。如:秦有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心(《过秦论》)。可译为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心。
  10.固。即固定格式的固定译法。如:(得无)教我猎虫所耶?(《促织》)可译为:这(莫非)是教我捉蟋蟀的地方吗?类似的还有“如……何”“奈……何”“孰与”“有以”“无以”等固定句式。
  
  三、强化练习。
  
  估计高考文言文翻译的形式有两种:或是一文两考,即从第1卷的文言文中选取其中一段或句子放在第Ⅱ卷;或是两文两考,即另外再选一段文言文让考生翻译。高考选择第二种形式的可能性较大,因为历年高考的选文都是人物传记,而古代作品中不乏唐宋八大家那样的精品,因此平时训练选文的文体不必拘泥于人物传记,如浅显优美的散文,意蕴含蓄的小品,生动传神的小说,都可以列入选择范围。藉此,多领略一下古代的山川之美、人情之美、艺术之美,做题的同时,也来点“精神享受”,多好!
  (一)将下面文段中划线的句子翻译成现代汉语。
  
  郑人游于乡校,以议执政之善否。然明谓子产曰:“何不毁乡校?”子产曰:“胡为?①(夫人朝夕游焉,以议执政之善否,其所善者,吾熔行之:其所恶者,吾将改之,是吾师也,如之何毁之?吾闻为国忠信以损怨,不闻作威以防怨。②譬之若防川也,大决所犯,伤人必多,吾不能救也,不如小决之使导,吾闻而药之也。)
  (选自《新序》)
  
  (二)将下面的一段文言文翻译成现代汉语。
  是日矣,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类(天地万物)之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
  (选自《兰亭集序》)
  
  参考译文:(一)①百姓早晚在那里游玩,而且议论当权者的好坏,那些(百姓认为)好的,我将(继续)实行它;那些(百姓认为)不好的,我将改正它,这是我的老师啊,怎么能毁掉乡校呢?②譬如像防止河水(决口),大规模决口所造成的灾害,被伤害的人必定很多,我没有办法挽救,不如让它有个小决口并且使它疏通,我听取(这些议论)并且把它当作治病的药石。
  (二)这一天天气晴朗,空气清新,和风轻拂,抬头仰望宇宙的无边无际,低头俯看万物种类的繁多,放开眼界,舒畅胸怀,穷尽视和听的乐趣,真是件快乐的事。
其他文献
人们常说:"生姜还是老的辣",这句话用在苏洵身上是再恰当不过了.相传苏洵27岁才发愤读书,他在科场上不得意之后,便再度悉心攻读六经百家,并烧去这以前所写的全部文稿,重新立
期刊
李将军广者,陇西成纪人也.广家世世受①射,孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子②从军击胡,用③善骑射,杀首虏多,为汉中郎.及孝景初立,广为陇西都尉,徙④为骑郎将.
期刊
诗歌鉴赏题进入高考始于1994年,至今已有八个年头。现在,这种试题的比重日渐增大(2001年已占了9分),形式日趋稳定,命题技巧也日臻成熟。怎么做这类试题?一些同学常常感到无从下手。本文想从以下三个方面来谈。    一、考点阐释    考纲对这一部分的要求是:  “初步鉴赏文学作品  1.鉴赏文学作品的形象、语言、表达技巧;  2.评价文学作品的思想内容  考试层级:E级”本考点主要考查对文学作品
以一维Euler方程为研究对象,介绍了一高分辨率格式.对流项采用Roe通量差分分裂格式,使用5阶WENO格式进行左右状态重构,采用3阶TVDRunge—Kutta方法进行时间推进.结果表明,WENO-Roe
目的探讨非小细胞肺癌(NSCLC)表皮生长因子受体(EGFR)基因突变情况及其与临床病理的关系。方法对2010年1月—2014年1月来该院诊治的159份非小细胞肺癌手术切除标本进行分析,实验
日子是散落着泥土的小蒜和野葱儿是一根蘸着水搓好的麻绳日子是四千个沉寂的黑夜是驴驮上木桶中撞击的水声日子是雨天吱吱响着的杨木门轴忽明忽暗地转动我疲惫的梦境
期刊
假如没有粉笔,你知道怎么上课吗?请准许我给你讲个故事.这故事发生在一个偏僻的小村庄,村头有一个小小的学校.
期刊
最大限度的增加股东财富和价值创造应当是所有公司的基本目标。运用自由现金流量折现进行价值评估,预测和评价公司的未来,关注增加长期自由现金流量,最终将获得更高的股票价
不少人都有这样的体验,见到一首好诗,也知道好,甚至拍案叫绝,但如果问他好在哪里,却说不清楚。正所谓“妙”不可言。但是,今年的语文高考,不仅要求考生了解其妙,还要探析其妙,并且要言之有理,言之有据,言之可信。要克服这个困难,笔者以为应从意象人手。  首先,什么是意象?  意象——通过一定的组合关系,表达某种特定意念,而让读者得之言外的语言形象。如:  细雨鱼儿出,微风燕子斜。  ——杜甫  落花人独