论文部分内容阅读
No.1 a worm’s eye view
很多人都知道“鸟瞰”这个词,但你听说过“虫视”吗?这个习语的意思是你只了解或懂得一件事的极少一部分,而且你了解的还是最不重要的那部分。
例:What does he know about prepositions? He only has a worm’s eye view of English grammar!
译:他哪里懂介词?他对英语语法的了解少得可怜!
No.2 a party pooper
这个习语特指总在派对上扫兴的人。
例:Frieda said that she can’t come to our “80’s Rock Star” party,she has to stay home and wash her hair. What a party pooper!
译:弗里达说她不能来我们的“80年代摇滚明星”主题派对了,她要在家洗头。真扫兴!
No.3 everyone and his brother
这个习语泛指一大群人。
例:Everyone and his brother was at the stamp collectors’ convention last weekend. I had never seen so many people in my life!
译:上周的集邮者大会爆棚了。我这辈子从来没见过这么多人!
No.4 the world is your oyster
如果有人用这句习语描述你,那说明他的意思是只要你下定决心做一件事,就一定能成功。
例:The young people of today have so many advantages that the world is their oyster.
译:现在的年轻人有太多有利条件了,他们想干什么都能干成。
No.5 the worm has turned
这又是一个和“虫”有关的习语,指的是长期地位低下、总是听别人差遣的人现在变得坚强又自信了。
例:It looks like Rinaldo isn’t listening to you anymore.The worm has turned.
译:看来里纳尔多不会再听你的了,他已经变得自信起来了。
No.6 knock one’s socks off
这个习语是指某个人让你震惊、惊讶、印象深刻。
例:Abrar’s version of the Canadian national anthem really knocked our socks off!
译:阿巴拉翻唱的加拿大国歌真的惊艳到我们了!
No.7 top banana
这个习语和head honcho(大腕)、big cheese(大人物)、big enchilada(大亨)类似,意思是指一个团体或组织的领导。
例:Our principal,Mr. Williams,is the top banana at our school.
译:我们的校长威廉姆斯先生是我们学校的头头。
很多人都知道“鸟瞰”这个词,但你听说过“虫视”吗?这个习语的意思是你只了解或懂得一件事的极少一部分,而且你了解的还是最不重要的那部分。
例:What does he know about prepositions? He only has a worm’s eye view of English grammar!
译:他哪里懂介词?他对英语语法的了解少得可怜!
No.2 a party pooper
这个习语特指总在派对上扫兴的人。
例:Frieda said that she can’t come to our “80’s Rock Star” party,she has to stay home and wash her hair. What a party pooper!
译:弗里达说她不能来我们的“80年代摇滚明星”主题派对了,她要在家洗头。真扫兴!
No.3 everyone and his brother
这个习语泛指一大群人。
例:Everyone and his brother was at the stamp collectors’ convention last weekend. I had never seen so many people in my life!
译:上周的集邮者大会爆棚了。我这辈子从来没见过这么多人!
No.4 the world is your oyster
如果有人用这句习语描述你,那说明他的意思是只要你下定决心做一件事,就一定能成功。
例:The young people of today have so many advantages that the world is their oyster.
译:现在的年轻人有太多有利条件了,他们想干什么都能干成。
No.5 the worm has turned
这又是一个和“虫”有关的习语,指的是长期地位低下、总是听别人差遣的人现在变得坚强又自信了。
例:It looks like Rinaldo isn’t listening to you anymore.The worm has turned.
译:看来里纳尔多不会再听你的了,他已经变得自信起来了。
No.6 knock one’s socks off
这个习语是指某个人让你震惊、惊讶、印象深刻。
例:Abrar’s version of the Canadian national anthem really knocked our socks off!
译:阿巴拉翻唱的加拿大国歌真的惊艳到我们了!
No.7 top banana
这个习语和head honcho(大腕)、big cheese(大人物)、big enchilada(大亨)类似,意思是指一个团体或组织的领导。
例:Our principal,Mr. Williams,is the top banana at our school.
译:我们的校长威廉姆斯先生是我们学校的头头。