论文部分内容阅读
2012年,滴水莲花迎来了第一次大规模的开采,马国清就是在那时,开始关注这种新兴的石种,2014年夏天,他才开始收藏。最初吸引马国清的,是滴水莲花的外型,山峰走势尽收眼底,重峦叠嶂层出不穷。在他看来,滴水莲花对于灵璧石之美给予了最完美、最全面的诠释。它的出现,正好弥补了当时灵璧石的不足,其形之美,便于收藏,打破了以往人们对灵璧石的认识误区,扩大了灵璧石的赏玩范围。目前,他手中所拥有的滴水莲花约200块。
In 2012, dripping lotus ushered in the first large-scale mining, Ma Guochen was at that time, began to pay attention to this new stone, in the summer of 2014, he began to collect. Initially attracted Ma Guoqing, is the appearance of dripping lotus, the peak panoramic view of the mountains, heavy mountain range after another. In his view, dripping lotus for Lingbi stone beauty gives the most perfect, most comprehensive interpretation. Its emergence, just make up for the lack of Lingbi stone, its shape of the United States, easy to collect, breaking the previous people’s understanding of Lingbi stone misunderstandings, expanding the scope of Lingbi stone tour. At present, he has about 200 dripping lotuses in his hands.