【摘 要】
:
成语往往包含着丰富的文化内涵,富有民族文化特色,所以成语的成功英译有助于国外读者理解接受中国文化。由于中英文化差异,大部分成语无法在英语中找到完全等值的表达,在这种
论文部分内容阅读
成语往往包含着丰富的文化内涵,富有民族文化特色,所以成语的成功英译有助于国外读者理解接受中国文化。由于中英文化差异,大部分成语无法在英语中找到完全等值的表达,在这种情况下,应该灵活处理成语的英译,以最大限度再现汉语文化为最终目的。
Idioms often contain rich cultural connotations and are rich in national culture. Therefore, the successful English translation of idioms helps foreign readers to understand and accept Chinese culture. Due to the cultural differences between China and Britain, most idioms can not find exactly equivalent expressions in English. Under these circumstances, English translation of idioms should be handled flexibly to maximize the reproduction of Chinese culture for the ultimate goal.
其他文献
不论古今中外,人类的基本生活能源主要是薪柴。据联合国粮农组织调查,全世界估计有15亿人口主要靠烧柴,每年烧掉木材约13亿立方米(主要在发展中国家),有些地区因为缺乏烧柴,
1960年,空军司令刘亚楼上将随总参谋长罗瑞卿大将所率的中国人民解放军军事代表团出访朝鲜。访朝期间,朝方因地制宜,别出心裁地在一个大机库里盛情招待代表团,并演出了一场大
伊格尔·博格曼工业公司(Eagle BurgmannIndustry)由世界密封领域中具有领先地位的两家集团公司德国博格曼工业有限公司(BURG-MANN)和日本伊格尔(EAGLE)工业公司共同组建,主
A homochiral complex, Zn3(Hsalen)2(Py)4(H2O)2 (salen = (1R,2R)-(-)-diamino-cyclohexane-N,N’-biscarboxyl-salicylidene) 1, has been synthesized by solvothermal p
由欧盟和联合国开发计划署与中国政府的“公平发展公共治理(GED)”合作项目,正在中国政府有关部门指导下有条不紊地进行。其中由国家民间组织管理局指导的具体项目,诸如社会
非凡音乐组合成立于2002年,是当前活跃在国际音乐舞台上现代民乐组合的代表之一。该组合由在各自专业领域中颇有造诣、有影响力的青年女演奏家组成。她们分别是中央民族歌舞
紫穗槐是一种生长快,收益早,经济价值高,容易繁殖的多年生豆科灌木,是改良土壤的好树种。紫穗槐是一种含肥量很高的绿肥,据分析每600斤紫穗槐绿叶相当于100斤豆饼的肥效。紫
调查和评估了国有管线锥形螺纹管(NPT)在一个特殊类型的往复式压缩机单元中的应用性能和预期寿命。研究致力于评估作用于螺纹连接的激发力和产生的应力的等级。这些力和应力
他叫刘辰,是一个年仅23岁的应届毕业生,再过一个月就要毕业了,面对严峻的就业环境,他压力很大。他觉得自己实在没有什么过人之处。该找什么样的工作呢?如果能做自己最感兴趣
本文是应用Pro/Engineer对一个手机面板零件进行注塑模具设计。通过对零件结构分析,得出二维零件结构图,再利用Pro/E软件进行模具设计。手机面板模具的加工精度高,壁厚较薄,