论文部分内容阅读
英国人谢林顿原是个浪荡公子,他向一位姑娘求婚,姑娘说:“我宁可跳到泰晤士河里淹死,也决不嫁给你!”谢林顿心灵受到极大震撼,从此发愤读书,后来成为著名科学家,获诺贝尔奖。虽然像姑娘这样说“不”的效果不错,但是这属于为数不多的特例,鉴于不同的情势、语势,人们说“不”时应摒弃直露而选择婉曲。请看: 一曰“以情领情”。现代著名作家端木蕻良有一段时间赶写一部作品,可
The English Shearington was originally a swinting son, he proposed to a girl, the girl said: “I would rather jump to the Thames drowned, never to marry you!” Shellington was greatly shocked soul, from the angry Reading, later became a famous scientist, won the Nobel Prize. Although it is true that girls like to say “no” are doing well, it is one of the few special cases. Given the different situations and situations, people choose to discourage themselves by saying “no.” Please see: one said “love situation.” A well-known modern writer Duan Mulao had time to write a piece of work