论文部分内容阅读
文化负载词是一个民族或一个国家在长期社会生活中形成的独有的文化印记,历来是翻译过程中的要点与难点. 《儒林外史》是中国古典长篇小说的代表作品之一,包含了浓厚的中国人文特色,将《儒林外史》在英译过程中文化负载词的翻译作为一个样本,具有重要意义.文章主要以著名翻译家杨益宪夫妇所英译的《儒林外史》作为样本,来分析它在文化负载词的翻译中的策略研究.