论文部分内容阅读
政务公开就是让权力在阳光下运行,用制度管人、管事,使国家机关信息公开,行政权力公开透明运行。推行政务公开,是坚持立党为公、执政为民的具体体现,是加强党的执政能力建设的必然要求,是适应社会主义市场经济体制的迫切需要,是坚持和发展人民民主、建设社会主义政治文明的有效载体,是实现“中国梦”、实现中华民族伟大复兴的重要形式,是建立健全惩治和预防腐败体系的重要内容。从历史经验和普遍规律来看,重庆市政务公开的发展将经历政府信
Open government affairs is to let the power run in the sunshine, use the system to manage people and affairs, make the information of state organs open and the administrative power open and transparent. The implementation of open government affairs is a concrete manifestation of adhering to the principle of serving the interests of the public and governing for the people. It is an inevitable requirement for strengthening the building of the party’s ability to govern, an urgent need for adapting to the socialist market economic system, an insistence on and development of people’s democracy and the building of socialism The effective carrier of political civilization is an important form of realizing the “Chinese dream” and realizing the great rejuvenation of the Chinese nation. It is an important part of establishing and improving a system of punishing and preventing corruption. From the historical experience and the general laws, the open development of Chongqing’s government affairs will experience government letters