【摘 要】
:
A new layered Cu-formate hydrate of Cu(HCOO)2·1/3H2O is unique in its water content and the strongly waved (4,4)Cu-formate layers held by interlayer weak axial Cu-Oformate bonds and O-Hwater…Oformate hydrogen bonds.The crystal is in orthorhombic space gro
【机 构】
:
Beijing National Laboratory for Molecular Sciences,College of Chemistry and Molecular Engineering,Pe
论文部分内容阅读
A new layered Cu-formate hydrate of Cu(HCOO)2·1/3H2O is unique in its water content and the strongly waved (4,4)Cu-formate layers held by interlayer weak axial Cu-Oformate bonds and O-Hwater…Oformate hydrogen bonds.The crystal is in orthorhombic space group Pbcn,with cell parameters at 80 K:a=7.9777(2) (A),b=7.3656(2) (A),c=21.0317(5) (A)(1 (A)=1.0-1 nm),and V=1235.83(5) (A)3.The Cu2+ ions are in the environments of a square pyramid and elongated octahedron,in a ratio of 1/2 within the structure.In the layer,Cu2+ ions are connected by anti-anti formates via short basal Cu-O bonds.The structure remains unchanged until the dehydration that produces the layered anhydrous β-Cu(HCOO)2,and the possible transformation mechanism,supported by diffraction evidence,is the reorganization of the Cu-Oformate bonds across the parent layers after dehydration.The two phases exhibit anisotropic thermal expansion behaviors closely relevant to the transverse thermal vibrations of the constituents.Cu(HCOO)2·1/3H2O is a 2-dimensional Heisenberg antiferromagnet,and exhibits a global spin-canted antiferromagnetism with the Néel temperature of 32.1 K.This is not only higher than that of the magnetically denser β-Cu(HCOO)2,but also the highest among the copper formate frameworks.
其他文献
该文从日语称呼用词等级性、表达方式暧昧性、男女用语差别性等最基本的特点入手,结合具体语言现象,对日汉翻译中的难点及其文化原因进行分析,归纳出由于中国与日本不确定性规避程度、集体主义倾向、社会男性气质偏向的不同而造成的语言表达的差异性.在日汉翻译的过程中,需充分考虑语言背后的文化因素,在方法上需采用暧昧性语言具体化、敬语简单化等,从而减少中日文化差异性而导致的日汉翻译障碍,持续提高整体译文质量.
Exploring the application potentials of metal-organic frameworks(MOFs) in the field of light hydrocarbons storage and separation is of great significance for solving the critical energy problem.However,designing porous materials with efficient separation
As the most abundant transition metal element in mammals,iron(Fe) plays a vital role in life activities.It is of great significance to study the variation of Fe3+ level in living organisms.In virtue of the advantages of high sensitivity,good selectivity a
Carbon dioxide(CO2) is an important and valuable C1 resource for the synthesis of numerous of value-added products.However,efficient fixation and conversion of CO2 into organic carbonates under mild conditions remain great challenges.Herein,graphdiyne(GDY
《泰西新史揽要》是晚清时期一部重要的西学译著,其原著《十九世纪史》共有十多种版本,可谓是一部畅销书.探究其畅销的原因,可归纳为4点:其原著是一部畅销书;译本于甲午战后出版适应了中国人对世界的认识由感性阶段进入理性阶段的需要;译本顺应了维新思潮兴起的潮流;同时译者还采用了一些独特的营销手段,使之能够风行一时.
Surfactant-directed block copolymer(BCP) particles have gained intensive attention owing to their attractive morphologies and ordered domains.However,their controllable fabrication suffers several limitations including complex design and synthesis of mult
人口老龄化的加速,经济的发展与老年人文化水平的提高,使得老年人群对适老化产品设计的要求也有所提高.通过文献查阅、产品案例分析以及用户访谈发现现有的大多数适老化产品并未得到老年人群的认可.尤其智能类产品进入老年人日常生活后,如何进行适老化设计以及更好地开展老年用户研究成了设计师们的挑战.以用户为中心的研究方法提倡将用户参与到设计过程中,建议设计师与用户进行协同设计.然而现有的参与式设计并不适用于老年人群,因此需要提出面向老年用户的参与式设计方法.
Separation of acetylene(C2H2) from carbon dioxide(CO2) by adsorbents is very challenging owing to their high similarity on molecular shape and dimension.Exploring inexpensive and easily available porous materials is of importance to facilitate the practic
美籍华裔作家谭恩美的《喜福会》是一本描述华裔移民生活的英文小说.文章将从语用学角度,结合Verschueren的语言顺应论和于国栋的顺应模式浅析《喜福会》中语码转换的语用功能,从语言现实、社会习俗和心理动机3个方面来分析小说中的语码转化现象,解读英汉语码转换在《喜福会》中的作用,尝试从语用学的角度去欣赏文学作品,探讨英汉语码转换中体现的东西方文化差异.
在党的十九大提出建设社会主义文化强国战略的基础上,提出“大力推进社会主义文化强国建设,增强国家文化软实力”.今天,这一战略已成为国家发展中最具活力和决定性的主题.中国正处于伟大历史复苏进程的转折点,这是一个前所未有的全球化背景下的文化动荡时代,也是一个全球化时代,面对复杂的国际和国内形势,中国的发展不能缺少对国家文化战略的支持.文化发展已转变为国家战略,在全球化时代,文化产业的发展已成为重要的国家战略角色.引领着全球经贸、产业结构调整和文化理念,在国际经济、文化和政治中具有重要和有利地位,这限制了发展中国