论文部分内容阅读
4月初,奥运冠军邹市明职业首秀亮相澳门,在美国顶级赛事团队Top Rank的全力包装和运作下,职业拳击在中国着实惊艳了一把。明星云集、场面绚丽、宣传铺天盖地,甚至不少亲临现场的观众都产生一种仿若置身拉斯维加斯米高梅的错觉。没错,职业拳赛其实就是一场华丽的商业游戏,没有钱肯定是行不通的。同“不差钱”的阿鲁姆团队相比,中国首位男子世界职业拳王熊朝忠自敲定卫冕战之日起便一直身陷缺钱困局。甚至由于比赛计划接连延期,WBC世界拳击理事会如今已取消了熊朝忠的自由卫冕资格。这意味着他将在首场卫冕战中遭
In early April, Olympic champion Zou Shiming’s first career debut in Macau, the top US in the top event team Top Rank’s full packaging and operation, professional boxing really amazing in China. Star-studded, gorgeous scene, propaganda overwhelming, and even many of the audience who came to the scene have produced an illusion like Las Vegas MGM. Yes, professional boxing is actually a gorgeous business game, no money will certainly not work. Compared with the “not bad money” Arum team, China’s first man world professional boxer Xiong Chao Zhong since the finalization of the war of defending has been trapped in the shortfall. Even as a result of the game schedule being postponed, WBC World Boxing Council has now abolished Xiong Chaozhong’s freedom to defend. This means he will be defending the first fight was