“冀东三枝花”外宣中文化意象的转化策略研究

来源 :俪人·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoxingrobin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着我国文化强国战略的逐步开展,传统文化得以逢机发扬。文艺作为传统文化的主要载体,在文化传承和走出去的过程中发挥着重要的作用。然而由于中西文化的差异,文化外宣面临着诸多翻译中的障碍需要跨越。本文以冀东文艺三枝花为研究对象,探讨文艺形式下“意象”传达的策略,旨在提高传统文艺在异域文化中的理解度和接受度,促进传统文化走向世界。
  【关键词】冀东三支花 外宣 文化意象
  导言:文化是一个民族的灵魂,是构建民族精神家园的重要载体,是一个地方的精神寄托,它可以为一个地区提供精神凝聚、心理认同和创造动力。地方传统艺术则是区域文化的重要表现形式,关于其研究,目前大都局限于特定的文艺领域,研究的主要目的着重于如何更好地挖掘传统艺术的内涵,利用传统艺术的外壳,赋予现代社会的特点。随着我国文化走出去战略的实施,地方传统艺术的研究又被注入了新的活力。
  一、冀东三支花
  “冀东三枝花” 也称“冀东文艺三枝花”,指的是起源并活跃于冀东地区的文艺形式,即唐山皮影、评剧和乐亭大鼓,在国内具有较大的影响力。皮影是一种集民间美术、音乐、舞蹈、说唱为一体的傀儡艺术表现形式,全国很多地区都有分布,但是各具特色,唐山皮影俗称“驴皮影”,是其中影响较大的一支。唐山皮影在制作、表演、剧本创作、唱腔、伴奏和演出形式等方面特点独特,在国内皮影戏中具有一定的影响和地位。作为中国第二大戏曲剧种的评剧,起源于冀东莲花落,解放后全国大多数省份都建立有评剧团,是我国颇具影响力的大剧种。它唱词浅显易懂,表演生活气息浓厚,经过不断的创新,已成为我国戏曲百花园中的一朵奇葩。乐亭大鼓简称乐亭调,是我国北方主要曲种之一,是北方有代表性的曲艺鼓书暨鼓曲形式,盛行于冀东地区,它调式灵活,板式完备,深受群众喜爱,是国家级非物质文化遗产。
  三枝花作为冀东地区的代表艺术形式,目前的表演主要集中在唐山等冀东地区,偶尔的国内外文化交流尚未使其广泛接受。关于三枝花的研究,目前人们主要围绕如何丰富其表演内容和形式,对于外宣则研究不足。相对于唐山名声在外的工业文化、沿海文化和地震文化而言,地方传统艺术的国内外宣传力度还远远不够,这与唐山的当前快速的经济发展状况极不匹配。
  二、文艺中的“意象”
  “意象”一词是中西方文论中的经常使用的一个重要概念。“意”是作者内在的抽象的意境,而“象”则是作品外在的客观具体的物象;“意”源于作者内在情感,其借助于客观寄托物“象”来表达。文学分析中,意象表示“寓意之象”,就是用来寄托主观情思的客观物象。
  本文借用了文学欣赏中的“意象”概念,但是在此基础上进行了拓展。 本文中,“意”表示意思或含义,“象”则采用了其基本含义“形状、样子”,《易传》系辞上有“在天成象,在地成形,变化见矣。”,“象”即客观形象或样子,也即客观体。因此,本文中的“意象”可以解释为包含着特定含义的客观体和客观故事情节。尽管“象”的本身是客观的,但是由于中外文化的差异,对于同一客观体或故事情节的认知含义不一样,即同一表达在不同文化国家的联想含义“变化见矣”。
  作为特定的艺术形式,“冀东三枝花”其实是表演形式的文学,其中包含了多种“意象”,既有一些文化负载词,如“帅印”、“媒婆”等,也有许多汉语文化背景下的故事情节,如:“白蛇传”中的许仙和白素贞的爱情故事、“三国演义”中诸葛亮空城计吓退司马懿等。这些“意象”对于外国观众理解皮影、评剧或乐亭大鼓中特定的故事情节,是一个较大的文化障碍。对于“冀东三枝花”除了艺术形式本身之外,笔者认为作为艺术形式土壤的“意义”理解、故事情节的理解是观众欣赏的重点,也是艺术生命力的关键因素。“三枝花”艺术的外宣,应当把“意象”转化作为一个重点去突破,否则在外国观众眼里,“热闹”将是他们对于中国传统艺术的主要结论。
  三、传统文艺的外宣策略
  关于外宣的研究,之前的学者更多地关注了两大领域,即企业的海外宣传和地方政府的政策宣传方面,这对树立企业和政府形象起到了积极的作用,但是对于地方传统艺术的宣传力度和有效性还不够。对于外宣策略,我们可以借鉴京剧世界化进程的方法。上世纪初,梅兰芳先生以他特有的影响力,把京剧介绍到了美国、日本和苏联。 上世纪80年代,杨秋玲女士继而把京剧带入夏威夷大学,依托大学这一平台,尝试着用英语演唱京剧。后来,京剧的传播又结合了本土化的战略,从90年代起,孙萍将试着把京剧同西方的戏剧和交响乐相结合,取得了较好的效应,使得京剧在保持中国魅力的同时,得到西方观众的欣赏。京剧走出去的案例说明了中国文化具有包容性和兼容性,能够吸收并融合其它文化的元素,这一“吸收”和“释放”的国际化过程是非物质文化遗产传承和维护的有效途径。
  笔者认为,地方传统文艺的外宣可以立足于地方文化部门,如博物馆等,和地方高校这一平台,促进两者互补互通,依托学生的第二课堂活动,组建传统艺术外宣的团队。首先邀请地方文化部门对学生进行传统文艺的基本知识培训,然后在教师的带领下,由学生(主要是外语专业的学生)对现有双语材料进行审核校对,对于经典剧目的主要内容进行翻译,考虑目的观众的接受性,确保语言和文化的对等转化,实现“意象”的成功转化。在传统文艺外宣研究中,首先应该解决翻译方面的问题。这不同于其它文学或应用文体的翻译,简单地直译或意译只能从意思方面实现对等,难以实现文化要素的转化,传统文化不能够被很好地理解和接受,不利于文化的外宣。因此在翻译时,应坚持异化为主的策略,对文艺中涉及的传统文化要素进行“意象”的转化。
  结论:传统文艺在满足社会需求、适应市场而进行现代化改革的同时,还应加大其外宣力度,酒香也怕巷子深,只有做到了有效外宣,并结合已有的国内影响,才能更好地复兴和繁荣传统文艺及文化,民族的才会更好地走向世界。当然,这一过程中不会一帆风顺,也不会一蹴而就,需要我们研究如何更好实现文化“意象”的转化,将传统文化的内涵介绍给世界。
  【参考文献】
  [1]范敏,张法连. 文体翻译教程[M]. 北京:北京大学出版社,2013
  [2]辜正坤. 中西诗比较鉴赏与翻译理论[M]. 北京:清华大学出版社,2004
  [3]梁岩. 中国文化外宣研究[M]. 北京:中国传媒大学出版社,2010
  [4]吕和发. 文化创意产业翻译[M]. 北京:外文出版社,2011
  作者简介:冯占锋(1979—),男,唐山学院外语系,硕士,副教授,主要研究方向:翻译理论与实践,英汉对比
  注:该论文为河北省社科联民生调研课题,课题编号:201501929
其他文献
怎样处理中心与材料的关系?这是学生写作记叙文的一大难点。为帮助学生理解记叙文要围绕中心选择材料的道理,我借用唐诗进行教学,收到了较好的教学效果。首先,我将杜甫一首绝句板
【摘 要】基础教育由应试教育向素质教育转变,目前任务仍十分繁重。深化素质教育,作为学校教育的各门学科,都应当紧紧围绕素质教育内容对学生加以培育,以适应跨世纪社会发展的需要。小学数学学科自然不能例外。从当前实际出发,充分认识小学数学教学在素质教育中的地位作用,围绕素质教育提高小学数学课堂教学效率显得尤为重要。【关键词】创新意识  素质教育  数学教学 一、小学数学教育在素质教育中的地位和作用小学数学
到底什么样的老师才是好老师?什么样的老师才是我们尊敬的老师?我认为,一个成功的老师,不是说他能教出多少学识渊博的学生,而是看他能教出多少对社会有贡献的学生。简单地说就是培养出多少有爱心的学生。  爱,它是一种神奇的力量,它是一种精神强化剂,它是一切美的化身!世间因为有爱,才会如此精彩;人间因为有情,才会如此温暖。所以人类的最初教育是爱,爱是教育的法宝。  我们的学生,来自不同的家庭,性格有很大的差
【摘 要】探究式学习已经成为数学教学过程中最常用、最流行的一种方式,它通过创设一种类似于搞科学研究的情境,让学生独立或者合作来发现问题、思考问题、解决问题,这种教学模式可以使学生在学习中获得知识与技能、情感与态度,形成自己特有的思维模式,作者根据自己十几年的教学经验,对学生自主探究性学习的障碍和解决障碍的对策发表一下自己的看法与见解,以飨同仁。也望以此为契机,与广大同仁同共探讨一下探究性学习。  
“村里有个姑娘叫小芳”是过去的流行歌。而今,“小芳”早已不是印象中的模样。在日前国新办就“中国农民丰收节”举行的中外记者见面会上,一则湖南返乡创业“新农民”董敏芳分
报纸