论文部分内容阅读
一个教练员的就职演说,常常是人们判断他水平优劣的开端。有的面面俱到,却不得要领;有的言简意赅,却更近于豪言壮语。也有的论述缜密,丝丝入扣,大有俯仰古今,眼寓未来之感。新任国家二队主教练徐根宝,就在进行着征服听众(此时决策者也属听众)的演说。他那双虽不严厉却很冷峻的眼睛扫视了一下在座的行家,说:“我的工作设想分训练、比赛及队伍管理三大部分,而训练的核心就是质量,质量又体现在两个字上:一个是“动”,一个是‘准’。”“你的‘动’和‘准’将如何体现?”有人提问。徐根宝似乎早已深思熟虑,因此也对答如流:“动,体现在体力和意识两个方面,中国足球的无球跑动技术过去乃至今天都未得到很好解决,很多有经验的外国教练看中国人踢球,无不一针见血地说‘意识差、
The inaugural speech of a trainer is often the beginning of one’s judgment of the pros and cons of his level. Some things are all-encompassing, but you can not get the essentials; some concise, but more close to rhetoric. Some discussion meticulous, slightest snap, great pitch ancient and modern, eye the future sense of the future. The new national team coach Xu Genbao, in the ongoing conquest of the audience (at this time the decision maker is also a listener) speech. His uncomprehensive but very solemn eyes glanced at the experts present here. He said: “My work envisions three major parts: training, competition and team management. At the core of training is quality and quality, which are reflected in the two words On: one is ”moving“ and the other is ”quasi.“ ”How will your“ move ”and“ quasi ”be reflected?“ Someone asked a question. Xu Genbao seems to have been well thought out, and therefore replied: ”Move, reflected in both physical and mental, Chinese football without the ball running technology in the past and today are not well resolved, many experienced foreign coaches to see Chinese play , Without exception, said ’poor sense,