论文部分内容阅读
十多年前,笔者还在写作《罪与文学》的时候,就深为帕斯特尔纳克笔下所写的俄国革命折服。他对二十世纪改写人类历史进程的大事件举重若轻,笔下诗意淋漓酣畅,故事令人荡气回肠,贫穷、贪婪、血腥、残暴与激情、诗意、理想兼而有之。如果革命是对现实世界的救赎的话,帕斯特尔纳克史诗般的革命历史叙事就是对俄罗斯革命的救赎。那时笔者曾闪过一个念头:不知道中国革命在中国作家的笔下是如何书写的?拿俄苏作家与中国作家笔下的革命历史叙事两相比较,这应该是一件很有意思的事情。那时笔者孤陋寡闻,也因为没
More than a decade ago, when I was still writing “Sin and Literature,” I was deeply impressed by the Russian revolution written by Pasternak. His magnanimous emphasis on rewriting the historical events of mankind in the twentieth century, his poetry dripping thoroughly, the story is soul-stirring, indigent, greedy, bloody, cruel and passionate, poetic, ideal both. If Revolution is the salvation of the real world, Pastranak’s epic revolutionary historical narrative is the salvation of the Russian revolution. At that time, I had a flash of thoughts: I do not know how to write the Chinese revolution in the writings of Chinese writers? It should be a very interesting thing to compare Russian and Soviet writers with the historical narratives of revolution written by Chinese writers. At that time, the author ignorant, but also because no