论文部分内容阅读
本文从译介主体、译介对象以及译介策略对现代西班牙汉译文学进行阐释。译介主体具有作家和译介者的双重身份,他们分别隶属于不同的群体。而译介者所采取的译介策略与主体(和对象)的变化息息相关。本文依据以色列学者吉迪恩·图里的"翻译准则"理论,对译介者在翻译中所采取的译介策略进行分析,以此论证译介者以作家身份建构现代中国文学的同时,也把译作作为建构现代文学现代性的一部分。