探讨区域性副伤寒持续高发传播因素的病例对照研究

来源 :浙江预防医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbdzj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>副伤寒是严重危害我市居民身体健康的主要肠道传染病之一。1996年由于干旱、暖冬等气象因素的影响,本市普陀区沈家门镇和定海城区先后出现以甲型副伤寒发病为主的持续高发疫情,虽未发现明显的因水或食物而引起的暴发流行,但居高不下的疫情呈现明显的区域性。为探讨引起区域性持续高发的主要传播因素,为制订和实施控制策略提供参考依据,我们在1997年3~4月进行了本项调查工作。
其他文献
<正>我们在区卫生防疫站的指导下、从1992年1月开始在计划免疫接种门诊,实行预防接种预约卡制度,施行四年来收到了一定效果,具体做法如下.
<正>麻风病是对人体健康影响较大的古老慢性传染病,绍兴市曾是麻风病流行区,1949~1995年底,全市累计发病4051例,占全省累计发病总数的四分之一。新中国成立后,麻风病防治工作
摘 要:“翻译单位”是翻译人员在翻译过程中所选择的言语切割单位,选择合理的“翻译单位”可帮助翻译工作顺利进行。本文以中药说明书的中药名和功效语的翻译为例,从文本体裁、中医的语言特点和翻译目的三个方面入手,来验证以语篇作为中药说明书“翻译单位”的必要性。结果表明以语篇作为“翻译单位”,可以大大减少错译、误译,提高中药说明书的翻译质量。  关键词: 中药说明书;翻译单位;语篇  一、引言  “翻译单位
林业分类经营条件下,森林资源价值相应地分为商品林价值和公益林价值。商品林价值主要指作为商品林的森林资源的经济价值,而公益林价值则表现为作为公益林的森林资源的生态价值
<正>近年来,磁场的生物学效应越来越被人们重视,磁性材料在生物体的应用迅速发展,磁性保健被、磁性保健枕、磁性保健床垫、磁化杯、磁性按摩器等等品种日益增多。因目前尚无
提出了基于XML的汉语生成方法,该方法以XML树传递内部信息,使用XSL构造汉语句子生成格和实现XML树之间的转换。开发了一个基于XML的汉语生成功能模块。此模块具有一定可移植性,
1997年3月15日至6月5日,金华县琅琊镇发
近年来,铁路在整个运输市场中所占的市场份额是逐年递减之势,就如何改变铁路的现状的方法进行探讨。
各地初中课程改革不断深入,但是凉山彝族地区由于自然、经济等方面的原因,初中地理教学方式基本上没有发生改变,和传统的教学模式基本上没有区别,这一地区的教育发展水平非常