论文部分内容阅读
未来的数十年,是社会发展的重要时期,也是中国发展的关键时期。未来中国要过怎么样的坎,如何应对发展中出现的难题,出现了很多两难、三难甚至更多难的问题。这就需要足够的勇气和智慧,需要在公共决策和社会发展中具有不可替代和重要作用的智库,需要发挥智库在政府决策外,作为社会大众的罗盘以及学术殿堂人才储备集聚的蓄水池的作用。研究一个问题,往往要综合考虑机遇、成本和风险。现在,需求就是最大的机遇,中国智库发展进入了春天,从中央到地方,都把建设高水平、合格、一流的智库放在一个非常重要的位置上。我们大家有了一个共识:拥有一个好的智库,是一个国家、一个城市、一个地区软实力的重要体现。
The coming decades will be an important period for social development and a crucial period for China’s development. What kind of hurdles will China have to pass in the future and how to cope with the difficulties that have arisen in its development and there have been many dilemmas, three difficulties and even more difficult issues. This requires sufficient courage and wisdom. It requires a think tank that plays an irreplaceable and important role in public decision-making and social development. It requires that think tanks be used as reservoirs for the pooling of talents of the general public, as a compass for the public, and for academic institutions effect. To study a problem, often take into account opportunities, costs and risks. Now, demand is the greatest opportunity. The development of China’s think tanks has entered a spring. From the central government to local governments, we have put a very important place in building a high-class, qualified and first-class think tank. All of us have a consensus: Having a good think tank is an important manifestation of soft power in a country, a city and a region.