论文部分内容阅读
自2002年年初以来,中国政府按照既定的时间表,在降低关税、清理法律法规、改革行政审批制度和提高透明度等方面认真履行加入世贸组织的承诺,并取得了明显进展。 在关税方面,中国根据加入世贸组织的承诺,今年1月1日大幅度下调了5000多种商品的进口关税,关税总水平由15.3%下降到12%。其中,工业品的平均税率由14.7%下降到11.3%,农产品(水产品除外)的平均关税由18.8%下降到15.8%。 在非关税措施方面,中国按照承诺自1月1日起取消了粮食、羊毛、棉花、腈纶、涤纶、聚酯切片、化肥、部分轮胎等产品的配额许可证管理。
Since the beginning of 2002, the Chinese government has conscientiously fulfilled its WTO commitments in accordance with the established timetable and has made remarkable progress in reducing tariffs, cleaning up laws and regulations, reforming the administrative examination and approval system and enhancing transparency. In terms of tariffs, China, on the basis of its promise of accession to the WTO, drastically lowered its import tariffs on more than 5,000 commodities on January 1 this year, reducing the overall tariff level from 15.3% to 12%. Among them, the average tax rate of industrial products dropped from 14.7% to 11.3% and the average tariffs on agricultural products (excluding aquatic products) dropped from 18.8% to 15.8%. In terms of non-tariff measures, China has abolished quota licenses for products such as grain, wool, cotton, acrylic, polyester, polyester chips, chemical fertilizers and some tires as of January 1.