语言可译性与不可译性的再思考

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:itismewhq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语言的可译性与不可译性是一个争论已久的问题,伴随了整个语言翻译发展的历史。本文在对语言的可译性与不可译性进行深入分析的前提下,着重考察了语言的可译、不可译、有限可译之间的转化和互补,揭示了语言翻译问题的复杂性,并促使人们对这一问题进行再思考和认识。
  【关键词】可译性 不可译性 互补性
  一、语言的不可译性
  语言的不可译性的研究最早起源于哲学领域中对语言本质问题的探索,从哲学的角度对语言的可译性问题进行研究也是本文的一大特点。古希腊哲学家赫拉克利特曾经提出了关于“逻各斯”的概念来对语言的可译性问题进行关注。“逻各斯”是一个通过声译过来的概念,被赫拉克利特引入到哲学领域当中,用以表示“必须遵循的共有的东西”,包括原则、公式、理性等含义。赫拉克利特赋予了这一概念与语言、言语之间的密切关系。根据这一概念,语言当中也必须是具有某种大家共同遵从的东西才是其具有可译性的前提,但在现实世界中,语言的形式是多种多样的,而且同一个词语在不同的语境环境下就明显的表现出各种不同的意义。因此,我们可以明显的看出,语言的不可译性大多都是以语言的多义性为前提的,在不同的语义场景中,语言的可译程度有着较大的差别。我们可以认为语言的不可译性主要来源于以下两个方面:思维方式上的差异所导致的不可译和表达方式差异所导致的不可译。
  对语言个性的关注导致了我们对语言不可译性的研究,主要包括语言的外在和内在特征的关注。通过对现有的关于不可译性的研究我们可以发现,语言本身的特殊性导致其不可译的一个主要原因。但现代哲学研究中的一个重要结论则是认为语言和思维的关系是导致其不可译的另一重要原因。在海德格尔的哲学体系中认为不同语言的共同体具有不同的思维方式和精神属性,正是思维方式和精神属性的差异导致了语言本质上的不可译性。
  二、语言的可译性
  对语言可译性的主张则源于人们对不同语言之间共性或者互补性的关注,语言可译性研究的一个重要方向就是从语言的共性出发而进行的论证研究。德国翻译学家斯坦纳对语言的可译性与不可译性有着深入的研究,提出了“理解也是翻译”的观点,这一概念其实脱离了语言翻译的本质,是对翻译定义上的让步,本文认为这一主张扩大了翻译本身的概念,因而并不十分充分。依据这一概念,就是认为了语言翻译的绝对性,是一个有失偏颇的观点和理解。
  另一翻译学家奈达对语言的可译性问题的论述更具有代表性,他认为尽管不同区域的人类之间存在着语言上的差异,但人们之间还是存在着进行高效沟通的可能性,因为人们的思路、反应以及文化经历是类似的。人类历史发展到现代阶段,尽管各个区域间具有相对的封闭和独立性,但从整个人类历史的场合上来看,在一定的历史阶段,人们所处的文明程度和文化特征都是具有较大的相似性和互补性。根据这一分析,我们可以认为一种语言的表达也能够在另一种语言体系中得到相对精确的表达。这实际上也就是对语言的透明性和绝对可译性的一种认可和支持。除了对语言绝对可译性的论述,还有一些学者例如梅纳德·麦克(1983)认为一些优秀的译作基本上也能够达到和原作相同的阅读体验,这其实是对另外一种语言可译性的观点的支持,即语言的相对可译性。持此种观点的学者试图在绝对可译和绝对不可译之间寻找适合语言翻译的第三种理论解释。但是,这种解释有偏向于支持语言不可译的倾向,并不能在语言的可译性与不可译性的争论中起到相应的调和作用。
  三、可译性与不可译性的关系
  语言的可译性与不可译性的关系实际上涉及到了语言翻译的本质问题。中世纪哲学家奥古斯丁认为声音与意义是两个截然不同的事物,声音上面来讲可能存在希腊语、拉丁语系的区别,但就两者所表达的含义来讲却没有本质上的差异,其中声音可以认为是语言的“外在语词”,意义则是语言的“内在语词”,这仅仅是由于人们的关注点不同所造成的,并不意味着两者存在着本质上的差别。内在语词是本身存在的,并不依赖于声音而存在,外在语词则需要依赖于内在语词而存在,无法单独表达,最终人们形成的语言的表达,是外在语言和内在语言的统一,融合了文化思维与语言的表达形式。从深层次的理解上来看,这段话的主要意义在于以下三个方面:首先,如果我们认可语言的“内在语词”性,就等同于认可了语言的可译性,因为各种语言所表达的含义是一致的;其次,语言的“外在语词”是千差万别的,在不同的区域、语意环境中,外在语词也存在着较大形式的差别,这也等同于从另一个侧面认同了语言的不可译性的观点;最后,这段话的核心意义在于论述了语言可译性与不可译性的辩证关系,这两种观点其实是关注了语言的两个不同层面,对两者关注侧重的不同导致了人们对语言翻译认识上的差异。
  语言的可译性主要是对语言共性的关注,而语言的不可译性则是对语言特殊性的关注,两者有着不同的聚焦层次,不可译性并不是以否定可译性为前提的,可译性也没有否认语言在某种情况下的不可译性,两者并是不是一种对立关系,而是关注了语言的不同层面,是一种协调互补的关系。如果我们固守语言的不可译性,则必然带来对语言共性的忽视,如果我们坚持语言的可译性,则必然到来对语言透明化和翻译创造性的蔑视,必然会带来对语言翻译更深层次的思考和认知。因此,我们必须从本质上认可语言的可译性与不可译性的相对互补关系,促进语言翻译理论学科的建设和发展。
  参考文献:
  [1]钟明国.可译性与不可译性的互补性[J].重庆交通大学学报:社会科学版,2010(2):118-121.
  [2]杨皓.英汉翻译中的可译性和不可译性[D].哈尔滨工程大学,2002.
其他文献
【摘要】高职英语课堂是培养高职学生英语能力的重要场所,因而,越来越多的高职学校开始重视高职英语课堂建设,以使学生的英语能力可以得到最大幅度的提升。但是,很多高职英语课堂教学中都存在着学生英语学习兴趣不高,教师的教学手段较为落后以及学生的教学主体地位不被重视的状况,导致学生英语自主学习能力较低,学习效果较差。我们通过对存在的这些问题进行研究,提出了相应的提升学生自主学习能力的策略。  【关键词】高职
2月6日 台北冬天的叶子rn在阳明山的林下漫步,一个不小心,就捡到了一片自然形成的叶脉书签!在叶片当中,叶肉部分肥嫩多汁,而叶脉部分没什么肉,又有很多木质纤维.所以,叶肉部
【摘要】在评定口译质量的时候要对多方面的因素都进行考虑,例如人物的具体要求、口译员的主观意识、听众现场的客观反映以及评估效果的目的等。本文通过对口译的质量和效果评估中的各种因素进行分析,进一步探讨了其中的相互关系。  【关键词】口译质量 口译任务 效果评估  在全球化的推动下,伴随着中国经济对外开放的不断发展,我国的对外交流也越来越频繁,口译活动变得更加频繁且职业化,在各种国际的会议中都离不开同声
随着经济体制改革的不断发展,会计信息越来越被广大决策者、投资者、债权人、企业管理者所重视,也为政府部门进行宏观决策提供重要依据.加强会计职业道德建设,不仅要靠法律制
【摘要】强化能力培养,是高等职业教育对学生培养目标的核心要求,也是整个教育界关注的重点课题,如何在完成作业的过程中提高学生的职业能力是每一位教师追求的目标。本文试图通过分析高职英语作业现状和存在的问题,尝试通过设计和实施一些个性化的英语作业布置方案,在提高学生英语水平的同时,提高学生实际动手操作能力,培养综合素质高的应用型人才。  【关键词】高职学生 职业能力培养 英语个性化作业  一、高职院校职
运用天冬氨酸转氨酶(AAT)、苹果酸脱氢酶(MDH)以及酯酶(EST)3种同工酶对栽培黄瓜“长春密刺”Cucumis sativus cv. Changchunmici(2n=14)与野黄瓜C. hystrix(2n=24)的正反交
【摘要】情境教学法指的是在实际的教学活动中根据教材的教学内容来设定一定的教学情境,然后让学生在设定的情景中进行学习活动,以此来提高学生的学习热情,培养其学习兴趣。近些年来,随着社会对于高素质人才的培养越来越重视,教育改革中也将情境教学法引入到高职英语教学中,在很大程度上提高了高职学生学习英语的积极性。本文将就在高职英语教学中如何运用情境教学法作出简要探讨。  【关键词】高职英语教学 情境教学法 运
【摘要】在英语发展史上,外来词对丰富英语词汇起到了重要的作用。本文着眼于英语中的外来词,通过语言学与翻译学双重角度,对外来词按照其来源的语言进行划分,分析英语对其采用的构词法和翻译策略,从而为如何翻译汉语中的外来词提供借鉴。  【关键词】英语 外来词 构词法 翻译策略  英语作为当今世界上使用最为广泛的语言之一,具有十分强大的影响力。然而,根据统计,在现代英语近一百万的词汇中,有七成是外来词(lo
【摘要】“兴趣是最好的老师”。布置的作业要尽量符合小学生的心理特点,充满趣味性,从而引起学生兴趣,产生内在动力,使他们觉得完成作业不是一件苦事或沉重负担,表现出喜悦和求知欲望,激起克服困难的意志。帮助他们树立自信心、克服害羞的心理。英语家庭作业布置多样化,能充分调动学生在家学习英语的积极性。英语家庭作业可分为口语练习和书面练习。家庭作业布置的是否合理,制约着学生学习英语的兴趣,学习英语的习惯培养。
【摘要】语言作为文化的传承者和载体,蕴含着丰富的思想内涵,在英语教学的过程中,教师不仅要帮助学生学习第二语言的基础知识、语言技能,还要深入理解教材中所传达的人文精神和英语国家的思想文化的底蕴,通过阅读提高学生思想道德水平、文化修养和人文素质。  【关键词】语言 文化 人文精神 思想道德  雅斯贝尔斯认为学生所受的教育不单单是促其增长知识,更重要的是使其整个精神得以成长。莫言对文学和教育的论述意味深