【摘 要】
:
影视语言具有鲜明的自身特点如口语化、大众化等,因此英文影片字幕翻译要基于其语言特点,同时还要忠于原作品的内容和文化背景。本文在阐述英文电影字幕翻译的口语化、大众化
论文部分内容阅读
影视语言具有鲜明的自身特点如口语化、大众化等,因此英文影片字幕翻译要基于其语言特点,同时还要忠于原作品的内容和文化背景。本文在阐述英文电影字幕翻译的口语化、大众化、口型化以及广泛使用修辞格的语言特点的基础上,提出字幕翻译时可运用的口语化、缩减法以及在翻译过程中要重视文化因素的处理等策略,以期将影视作品完美地呈现给观众。
其他文献
在客户关系管理中,一个至关重要的问题是如何定量预测顾客剩余生命周期的利润潜力,即顾客终身价值,这一问题的研究有利于企业根据顾客的长期价值潜力合理分配资源投入,提高企
经过有关专家及部门的论证审批,野外型住宅、乡村型住宅、山地型住宅等一大批具有自然特色的住宅小区应运而生,山地型住宅小区成为现代住宅小区发展的一个方向。结合工程实例
当前我国高等教育体系中,主要有公办高校和民办高校两大主体。这两大主体在高等教育体系中的地位是不一样的,这主要表现在以下几个方面:学校数量、在校生数、师资队伍、国家政
研究采用自编的《大学生专业承诺问卷》和王宇中的《大学生生活满意度评定量表》,调查了437名大学生的专业承诺和生活满意度,结果为:大学生专业承诺整体水平不高,在性别、专
近年来,在国内荧屏多年各占半边天的日韩剧热流逐渐消退,伴随着泰剧被引进国内市场,由最初央视引进《俏女佣》小试身手的铩羽而归,到如今安徽卫视《天使之争》后大展拳脚的意
质量管理(QualnyControl,简称Qc)小组活动是企业质量改进活动中的一种重要的组成形式。本文以系统管理理论为指导,对Qc活动推进中的组织、过程、评审、培训和激励等过程进行了全
正态分布是随机变量分布中基础而且核心的分布。中心极限定理支持这样的结果:通过统计的手段,对任一个随机变量的分析和研究,可以借助于正态分布进行。在数理统计的抽样分析
"明显不当"的审查标准的性质,应以保障公民合法权益为出发点。"明显不当"标准在适用中存在适用领域模糊、标准判定不明晰等问题,应明确"明显不当"标准适用于行政裁量行为中,
<正>7月17日,炎炎高温,一场紧凑而火热的上海企业QC小组成果专场交流会在上海市质量协会举行。一共22个QC小组进行了现场发布,并有专家进行现场点评,帮助小组交流、提高。本
在以金钱和票房衡量电影成败的市场经济,它没有矫情、没有粉饰,也没有功利,更没有虚伪,它荒诞,离奇,但却真实;它另类,但却让人回味——《走着瞧》。作家王松以知青为题材,以