论文部分内容阅读
看了这几幅刀技娴熟、造型生动、充满浓厚质朴而又浪漫气息的剪纸作品,有谁会想到这竟然出自一位足不出户、没有文化、和锅碗飘盆打了大半辈子交道的老年家属之手。 她叫王和俊,年届60,花发飞霜。祖籍山东宁津。自幼没学文化却心灵手巧的她,受其母亲善剪窗花的熏陶,偷偷迷上了剪纸艺术。从观摹身边的壶碗瓶剪起,渐次花草松云,但凡天上飞的地上跑的树上长的水里游的,无不成为她手下的造物。几十年勤奋不缀,剪工日渐精到。逢年过节,婚丧嫁娶,前来求“花”者越来越多,她的名声也越传越远。这使得她好一阵激动之后好一阵忙碌……1991年,王和俊的几幅剪纸被赴日攻读博士生的儿子带去送学友,没想到鲜明的
Saw these few knife skilled, vivid, full of rustic and romantic atmosphere of the paper-cut works, who would have thought of this even came from a home stay, no culture, and pot bowl dripping for most of my life to deal with The hand of the elderly relatives. Her name is Wang Hejun, the annual 60, flower hair cream. Native of Shandong Ningjin. She did not learn culture since childhood, but she is dexterous, by her mother kindly cut the window edification, secretly hooked on the art of paper-cut. From the view of the side of the jugs cut from the bottle, and gradually grasses Song Yun, heaven and earth fly whenever the trees on the ground running in the long water, all become her creatures. Decades of hardworking, scissors increasingly sophisticated. Festivals, weddings and funerals to marry, come to seek “flowers” more and more, her reputation is more and more distant. This made her feel good for a while after a while busy ...... In 1991, Wang and Jun’s paper-cut several were sent to Japan to study PhD student’s son brought to send friends, did not expect a clear