论文部分内容阅读
世紀追夢 英國駐印度外交官康威和他的三個朋友,在飛越中印航綫上的雪域高原時,飛機失事,迫降在一個幽深、險峻、神秘的峡谷之中。這裏有皚皚雪山,蓊郁森林,芳香牧場和藍色湖泊,還有多種民族與宗教、多元文化的共存和交融。這裏盛産黄金,但人們只是根據需要適度開采,從不貪得無厭,也無非分之想。 這是一塊遠離塵囂、遠離名利場、遠離欺詐和貪欲的净土。康威在彈盡糧絕,生還無望之際,得到了居住在大峡谷中樂善好施的藏民的救助,在這裏度遇了一段美好的時日,最終安全返回帕沙窩基地。然而,自
A Century of Dreaming Condie, a British diplomat in India, and his three friends flew over a snowy plateau on the China-India route and crashed into a deep, steep and mysterious valley. There are snow-capped mountains, lush forests, fragrant pastures and blue lakes, as well as the coexistence and integration of various ethnic and religious, multicultural groups. It is rich in gold, but people are only moderately exploited on an as-needed basis, never greedy and indifferent. This is a piece of pure land away from the hubbub, away from Vanity Fair, away from fraud and greed. When Conway ran out of food supplies and survived hopelessness, he was rescued by the well-to-do Tibetan people living in the Grand Canyon, where he had a good time and finally returned safely to the base of Parsonith. However, since