论文部分内容阅读
国务院同意建设部、文化部《关于请公布第二批国家历史文化名城名单的报告》,现转发给你们,请研究执行。各地区、各部门要按照《中华人民共和国文物保护法》、《国务院批转国家建委等部门<关于保护我国历史文化名城的请示>的通知》(国发[1982]26号)的要求,切实做好历史文化名城的保护、建设和管理工作。
The State Council agrees with the Ministry of Construction and the Ministry of Culture’s “Report on Publishing the List of the Second Batch of National Historical and Cultural Cities”, which are forwarded to you for study and implementation. All localities and departments should, in accordance with the requirements of the “Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics,” and the “Notice of the State Council on Forwarding the State Construction Commission and Other Departments on the Protection of Our Historical and Cultural Cities” (Guo Fa [1982] No. 26) Good historical and cultural city protection, construction and management.