论文部分内容阅读
随着食用菌和食用菌出口事业的飞快发展,怎样正确使用食用菌特别是一些常见食用菌的英文名称就成为一个经常遇到的问题。因而,写出一个中、拉和英文对照的常见食用菌名称来则十分必要。本名称收录94种常见食用菌,以在中国常见的为主,也考虑到世界各国食用菌的习惯爱好。审定拉丁名称常常遇到分类学上的争论问题,如平菇属的一些种等,因为本文重点不在于解释分类学的疑问,而考虑到食用菌工作者沿用的习惯,也收入了一些也许分类学中已被认为是异名的名称或不正规的名称。中名引自《真菌名词及名称》(科学出版社,1976)或《食用蘑菇》(科学
With the rapid development of the export of edible fungi and mushrooms, how to use edible mushrooms, especially the English names of some common edible mushrooms, has become a frequently encountered problem. Therefore, it is necessary to write a common edible mushroom name in Chinese, English and Latin. This name contains 94 kinds of common edible mushrooms, mainly in China, but also take into account the habits of edible fungus in countries around the world. Validation of the Latin name often encounter taxonomic controversy, such as Pleurotus species, etc., because the focus of this article is not to explain the taxonomy of doubt, and taking into account the habits of mushroom workers, but also income some may be classified The name or informal name of a school that has been considered synonymous. The name comes from the “fungi noun and name” (Science Press, 1976) or “mushroom” (Science