中外语言对比对翻译的影响和作用

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZT0009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国国际地位的提高与经济的发展,古老的中国文化所具有的独特魅力以及汉语国际推广工作的不断深入,使得中外翻译家也更加重视对中外语言对比的学习和研究。对比分析中外语言差异对翻译产生的影响是非常重要的,而且文化因素对翻译的影响也是不可忽视的。在翻译的过程中要增强对中外语言差异的重视,由此来提升语言运用能力以及文化差异敏感性。英汉语言对比与翻译之间的关系是十分密切的。我们要善于进行英汉语言的对比,以便于日后更好的进行翻译工作。 With the improvement of China’s international status and economic development, the unique charm of the ancient Chinese culture and the continuous deepening of the international promotion of Chinese have made Chinese and foreign translators pay more attention to the study and study of linguistic contrast between China and other countries. It is very important to comparatively analyze the impact of linguistic differences between China and other countries on translation, and the influence of cultural factors on translation can not be neglected. In the process of translation, emphasis should be placed on the differences between Chinese and foreign languages ​​so as to enhance the ability to use language and the sensitivity to cultural differences. The relationship between English and Chinese language translation and translation is very close. We should be good at English-Chinese language comparison, in order to better future translation work.
其他文献
四月上旬的一天,我在机关食堂吃罢早饭回办公室,见张黎至同志正站在我办公室的门口。我连忙开门请他进屋。他笑着对我说:“我是来向你要书的。”我知道他是要我的刚出版不久
会议
职业院校侧重于培养实用型人才,但是据调查表明,职业院校毕业生的就业率并不是很高,这与学生缺乏实训机会有一定的关系。为解决这一问题,很多职业院校都与当地企业建立了长效
钾肥对低芥酸油菜产量和品质的影响据南京农大徐光壁等报道:在土壤严重缺钾(速效钾(K)48~65毫克/公斤)及亩施碳铵80公斤、过钙25公斤和硼砂0.5公斤的基础上,试验钾肥用量(亩施氯化钾0、7.5、12.5和17.5公斤,以及
一日三餐,我总爱打开座位前的电视机,收看重大新闻、时事报道之类的节目,且吃、看两不误;逢年过节,想方设法收看电视里播放的文艺节目;有时,碰到合胃口的节目,竟能通宵达旦……外出公