论文部分内容阅读
今年28岁的小黄在西部某省会城市经营一家酒吧,这位性格好强的女孩儿一直忙于事业,恋爱经验为零。随着小黄年龄渐长,父母开始为她着急起来,她已经在家人的撮合下相了十多次亲。每次相亲,面对陌生的男方,小黄都无话可说,颇为尴尬,这使小黄压力沉重,真有种被“逼迫”的感觉。而被父母“逼婚”的又何止小黄一人,中国人口福利基金会近日发布的《2013年中国人婚恋状况调查报告》显示,“80后”是被
Xiao Huang, 28, runs a bar in a capital city in western part of China. The girl with good character has been busy with her career and has zero love experience. As Xiao Huang grew older, her parents started to feel anxious for her, and she had already made dozens of kissings with her family. Each blind date, the face of a strange man, Xiao Huang have nothing to say, quite embarrassing, which makes Xiao Huang heavy pressure, really kind of “forcing ” feeling. But by their parents “forced marriage ” more than one small yellow people, the Chinese Population Welfare Foundation recently released “2013 Chinese Marriage Status Survey” shows that “80 after ” is