论文部分内容阅读
夏末的傍晚,桂语山房的中间厅房弥漫着淡淡茶香。偶一抬头,落地玻璃中看到一行人已从对面长廊中从容步入,那是一群舞者,有着绚烂的翅膀——走在最前面的,是黑衣清瘦的林怀民先生。他径直前行,选了最里面的一张桌子坐下。因为要抽烟,又不想影响其它客人。其实彼时大厅里并没有其它人。我把烟灰缸替他拿过来,他挡了回去,说:千万不要客气,否则我会不安。他咳嗽厉害,我又想把餐巾
In the late summer evening, the middle of the Gui Shan Shan room filled with light tea. I looked up and saw a pedestrian in the glass of the floor, who had walked in calmly from the opposite promenade. It was a group of dancers with gorgeous wings - the foremost was Mr. Lin Huaimin, who was black and thin. He proceeded straight ahead and chose the innermost table to sit down. Because you want to smoke, do not want to affect other guests. In fact, there was no other person in the lobby. I took the ashtray for him, he blocked back, saying: Do not be polite, otherwise I will be disturbed. He has a good cough, and I want to put the napkin again