论文部分内容阅读
在我们菲律宾乡村,谁家都养着一群鸡。为的是吃鸡蛋,喝鸡汤,玩斗鸡。我家里有一只鸡,只是谁也搞不清它是公的还是母的。事情的起因是这样的:那天清早,我和哥哥在玉米地里撵鸡。突然,我们听到一阵扑腾腾扇翅膀的声音,回头一看,只见两只鸡在地那头斗得好不热闹。它们互相扒啄扑打,滚滚翻翻的,扬起满天的尘土和羽毛。哥哥偷偷掩了上去,猛一扑,抓住了斗胜在望的那只鸡。那鸡“嘎嘎”大叫,兀自在使劲挣扎。我跑过去一看,扫兴得很,说:“哥
In our Filipino village, everyone has a group of chickens. In order to eat eggs, drink chicken soup, fight cockfighting. There is a chicken in my house, but no one can tell whether it is male or female. The cause of this is this: early that morning, my brother and I chickens in the cornfield. Suddenly, we heard the sound of a fluttering wings, looked back and saw two chickens in the bucket fighting really good. They pecked and fluttered at each other, rolling over, raising dusty and feathery clouds. Brother secretly covered up, fiercely, caught the bucket to watch over the chicken. That chicken ”quack “ shouting, struggling to keep up. I ran over to see a very disappointing, said: ”brother