【摘 要】
:
文章认为一切翻译文本皆是原文文本的一种遗传。有时一篇原文产生几个译本,正说明了翻译遗传的过程中产生了变异,译文是原文一切信息的复制和再生。翻译过程中所需之物正如DN
论文部分内容阅读
文章认为一切翻译文本皆是原文文本的一种遗传。有时一篇原文产生几个译本,正说明了翻译遗传的过程中产生了变异,译文是原文一切信息的复制和再生。翻译过程中所需之物正如DNA复制过程需要模板、原料、能量和酶等。文章对生态环境中的归化和异化做出选择,并给出选择的原因,对进化理论中的译文能否超过原文的问题给出了生态进化解释。翻译的过程是遗传复制的过程,其过程中难免会产生各种各样的变异,我们可以怎样利用这些有益的变异进行进化,从而丰富和发展译语文化。
其他文献
本研究对比三种气体比例包装(空气包装、5%O2+10%CO2+85%N2、80%O2+20%CO2)并结合使用三种不同浓度(0.5%、1%、1.5%)的柠檬酸溶液浸泡处理鲜切洋葱研究贮藏期间对品质和安全性的影响
黄河下游发生漫滩洪水时,基于小浪底水库的调控作用,研究通过滩区控制性分滞洪,实现下游河道淤滩刷槽、减缓“二级悬河”发展的目标.选取夹河滩一高村为典型河段设计模型,依据“82
作为中国近现代历史上著名文坛巨擘,李健吾先生的翻译作品以其译文措词得体、语言鲜明、表达精炼、行文流畅而著称于世。特别是其经典译著《包法利夫人》不仅忠实地传递了原
介绍了模糊综合评价法应用于烟田排洪渠工程经济评价中的基本步骤,并在模糊综合评价中就各影响因子进行了定量分析.采用专家投票的方法建立模糊关系矩阵,运用模糊合成算子得
目的论主张译文由翻译的目的决定,在翻译过程中,译者可以根据目的和受众情况,采取不同的翻译策略和方式。2015年第73届雨果奖获奖作品《三体》的翻译也采取了目的论的一些法
目的了解"体医结合"背景下北京大学医学部体育教学现状,探讨体育教学改革发展存在的问题及建议。方法采用问卷调查法对北京大学医学部体育与健康系教师及选过体育课的学生进
由于堆积体边坡物质组成和结构的复杂多变性,其变形和稳定性成为工程建设中极为关注和亟待解决的问题之一。以三峡库区一典型堆积体边坡为例,根据现场调查和取样结果,通过室