论文部分内容阅读
在美国的书店里常可以看到中国古籍名著。老子的《道德经》是在美国除了《圣经》之外被翻译最多的一本书。在首都华盛顿一家较大型书店里,至少有17种不同文字、版本的《道德经》。其中一种1972年版的《道德经》英文译本不仅附有《道德经》中文原文,还配有几十幅生动的图片;1990年,有8家出版社竞争出版附有索引的《道德经》新英文译本,版权最后被哈泼公司以13万美元购得;1993年,哈佛大学哲学博士雷诺又执笔翻译推出了同以前的译本相比译文更为简洁,版式设计更为新颖的英译本。《易经》的出版发行仅次于《道德经》。在华盛顿的几家书店里就有11种不同文
In the United States often can see the bookstore famous Chinese ancient books. Lao Tzu’s Tao Te Ching is the most translated book in the United States other than the Bible. At a larger bookstore in the capital city of Washington, there are at least 17 different versions of the Scriptures of Morality. One of the 1972 versions of the English version of “Tao Te Ching” is not only accompanied by the original Chinese version of “Tao Te Ching”, but also contains dozens of vivid pictures. In 1990, eight publishing houses were competing to publish the indexed “Tao Te Ching” In the new English translation, the copyright was lastly purchased by Harper for $ 130,000. In 1993, Reno, Ph.D., Ph.D., of Harvard University, also wrote an English translation of a translation that was more concise than traditional versions and more innovative in layout. Book of Changes after the “Book of Changes” published. There are 11 different languages in several bookstores in Washington