论文部分内容阅读
随着世界经济一体化、文化全球化趋势的不断发展,传统的翻译理论已经不能适应时代的发展,尤其是文化之间的交流和接触,使得翻译者本身不能仅关注语言技能上的提升,同时必须对语言与文化进行对比研究。翻译不仅是两种语言之间的转换,更是文化之间的交流,文化差异对翻译策略的选择有着很大的影响作用。文章从文化差异与翻译策略、文化差异的表现形式、文学作品的翻译策略三方面,分析文化差异对英美文学作品翻译策略的影响。
With the continuous development of world economy and cultural globalization, the traditional translation theories can no longer adapt to the development of the times, especially the exchanges and contacts among cultures, so that the translators themselves can not only focus on the improvement of language skills, at the same time A comparative study of language and culture must be conducted. Translation is not only the conversion between two languages, but also the exchange between cultures. Cultural differences have a great influence on the choice of translation strategies. The article analyzes the influence of cultural differences on the translation strategies of British and American literary works from the aspects of cultural differences and translation strategies, the manifestations of cultural differences and the translation strategies of literary works.